Песочные часы - Майра МакЭнтайр (2011)
-
Год:2011
-
Название:Песочные часы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Юлия Федорова
-
Издательство:РИПОЛ Классик
-
Страниц:127
-
ISBN:978-5-386-08342-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Песочные часы - Майра МакЭнтайр читать онлайн бесплатно полную версию книги
— М-м-м… Что это было? — снова выдохнула я. Вода впиталась в белую скатерть.
— Это сложно объяснить.
Значит, не померещилось.
— Это мы сделали?
Майкл кивнул. Лицо у него было такое же выразительное, как у игрока в покер.
— С тобой такое уже было?
— По большому счету, нет.
К нам подошла официантка. Но напряжения ее появление не рассеяло. Мне хотелось, чтобы она поскорее ушла и можно было снова дотронуться до Майкла. Я закрыла меню в надежде, что мое тело вскоре вернется в нормальное состояние. Майкл заказал блюдо дня, и я попросила то же самое, даже не выяснив, что это было.
— Сейчас подам, — пообещала официантка, забирая у нас меню. Она посмотрела на висевшие над столом бра, поджав соблазнительные розовые губки. — И принесу вам свечу… Как-то тут темновато, согласны?
Ни я, ни Майкл не ответили, и она ушла. За меню я прятаться больше не могла и чувствовала себя слишком уязвимой.
— Мы будем говорить о… о том… что только что случилось? — поинтересовалась я.
— Ты поверишь мне, если я скажу, что пока этот вопрос лучше отложить?
— А выбор у меня есть?
— Наверное, нет. — Уголки губ Майкла чуть приподнялись, обозначив улыбку, но взгляд его был очень серьезный. — Задавай, наверное, остальные вопросы.
— Как насчет «что за фигня только что произошла»?
Лицо его окаменело — Майкл был намерен пресечь любой разговор на эту тему.
— Отлично. — Я попыталась ухватиться за какую-нибудь из мельтешащих у меня в голове мыслей, чтобы сказать хоть что-то. Но не получалось, так что пришлось достать список. Развернув листок, я положила его на столе перед собой. — Как отличать рябь от настоящих людей?
— Ты не хочешь бить их всех в живот?
Я покраснела, но не потому, что я ударила Майкла, а потому, что вспомнила, какие у него на животе кубики.
— Меня интересуют другие способы.
— Они могут проходить сквозь материальные объекты. — Майкл постучал пальцем по губам. — А еще я… ну… я так давно их вижу, что уже нутром чувствую.
Да уж, это было бы полезно.
— А что сделать, чтобы они исчезли? — задала я следующий вопрос по списку. — Не совсем, а когда видишь кого-нибудь прямо у себя на пути, например?
— Я стараюсь не обращать на них внимание. Я теперь знаю, что это такое, и мне проще их избегать, но если почему-то хочется, чтобы конкретный человек исчез, я просто до него дотрагиваюсь. Хотя дотрагиваться там не до чего. А у тебя какие способы?
Я вздохнула, не в состоянии отвести взгляд от пальцев Майкла. И думала лишь о том, как хорошо было бы, если бы он снова до меня дотронулся.
Подали еду, которая отвлекла меня от этих мыслей. Я убрала список в сумку. Почувствовав запах, я захотела есть, это был глазированный в чем-то лосось и приготовленная на гриле спаржа. Майкл поклевал чуть-чуть и отодвинул тарелку в сторону. Он поставил локти на стол, сплел пальцы, подняв указательные вверх, и сказал:
— Со временем ладить с рябью становится проще. Ведь тебе уже, наверное, стало? С тех пор, как ты увидела их впервые?
Проще?
— Наверное.
— С чего у тебя все это началось?
Я вдруг как-то сникла и принялась гонять по тарелке кусочек спаржи.
— Что ты обо мне знаешь?
— Томас кое-что рассказал — о том, что ты начала видеть мертвых людей незадолго до того, как погибли ваши родители. И что дома, в которых он работает, провоцируют эти видения.
— А еще?
Майкл сделал большой глоток холодного чая, а потом заговорил, похоже, очень внимательно выбирая слова:
— Он сказал, что тебе многое пришлось пережить.
Я уставилась в тарелку, мне было слишком неловко, и смотреть на него я не могла.
— Он рассказывал о том, что я лежала в больнице?
— Да. Но не уточнил почему. Я сказал, что будет лучше, если об этом мне поведаешь ты сама. — Майкл говорил тихо, его голос успокаивал.