Гонка - Клайв Касслер, Джастин Скотт (2011)
-
Год:2011
-
Название:Гонка
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Грузберг
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:143
-
ISBN:978-5-17-082963-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Гонка - Клайв Касслер, Джастин Скотт читать онлайн бесплатно полную версию книги
«Норт-сайдский Колизей», где Уайтвей поставил скамьи и алтарь, привезенный из Сент-Луиса, был предназначен скорее для скота, а не для людей, поэтому прошло очень много времени, прежде чем все уселись. Потом небо на западе почернело от летней грозы, и все механики и летчики, в том числе невеста, бросились на поле, чтобы прочнее привязать машины и укрыть их брезентом.
Гром сотрясал «Колизей». Сильный ветер проносился по прерии. Биплан Стива Стивенса сорвало с якорей. Невеста, несмотря на ее широко известное презрение к разжиревшему плантатору, во главе группы добровольцев снова бросилась на поле спасать его машину. Они сумели закрепить ее, но сделали это уже под проливным дождем.
Джозефину высушила ее свита — бестолковая толпа матрон из Форт-Уорта, вызвавшихся заменить далекую семью невесты. Едва заместитель сан-францисского епископа (сам преосвященный отговорился необходимостью собирать средства на строительство собора в Ноб-Хилле, уничтоженного землетрясением) успел собрать народ перед временным алтарем, как земля содрогнулась: на железнодорожную станцию въехал колоссальный совершенно черный локомотив «Микадо 2-8-2». «Микадо» с его огромными топками, перегретыми котлами и восемью ведущими колесами обычно перевозил со скоростью шестьдесят миль в час длинные цепочки товарных вагонов. Этот локомотив тащил один-единственный черный, длинный частный вагон и остановился прямо перед настилом для скота, ведущим в здание «Колизея».
— Милостивый боже! — прошептал Престон Уайтвей. — Это мама.
Из частного вагона, вся с головы до ног в черном шелке, увенчанная перьями вброна, вышла вдова Уайтвей.
Газетный издатель умоляюще повернулся к старшему дознавателю «Агентства Ван Дорна».
— Я думал, она во Франции, — прошептал он. — Белл, вы мой шафер. Сделайте что-нибудь. Умоляю вас.
Рослый золотоволосый детектив расправил плечи и направился к настилу для скота. Потомок старинной бостонской банкирской семьи, воспитанный в пансионе и получивший образование в Йеле, Исаак Белл признавал традицию, согласно которой шафер спасает бракосочетание: то добывает забытые кольца, то усмиряет хмельных прежних женихов. Но это было далеко за пределами его возможностей, как если бы техасского ковбоя попросили набросить лассо на носорога.
— Наконец-то, — сказал он, вежливо кланяясь и подавая руку, — церемония может начаться.
— А вы кто такой?
— Меня зовут Исаак Белл, я шафер вашего сына и преданный читатель вашей колонки в воскресном приложении.
— Если вы читаете мою колонку, то знаете, что я не признаю разводы.
— Джозефина тоже. Не будь ее несчастный брак аннулирован самым законным образом, она уже не могла бы выйти замуж. А вот и она сама.
Джозефина с открытой улыбкой торопливо шла к ним от алтаря.
Миссис Уайтвей сказала:
— Она храбрей моего сына. Вы только поглядите на него! Боится родной матери.
— Он просто ошеломлен, мадам. Он считал, что вы во Франции.
— Он надеялся, что я во Франции. Что думаете о девушке, мистер Белл?
— Я восхищаюсь ее мужеством.
Подошла Джозефина. Она смотрела тепло и протягивала обе руки:
— Я так рада, что вы смогли приехать, миссис Уайтвей. Моя мама не смогла, и до этой минуты я чувствовала себя страшно одинокой.
Миссис Уайтвей осмотрела Джозефину с ног до головы.
— Разве вы не из простых? — вопросила она. — Слава богу, хорошенькая, но не красавица. Красота портит женщину, кружит ей голову… А кто эта женщина в платье подружки невесты? Она направляет на нас камеры и прожекторы?
— Моя невеста, — сказал Исаак Белл, который уже не был в центре внимания гостьи. — Мисс Марион Морган.
— Ну что, иногда из сказанного мной о красивых женщинах бывают исключения, — хмыкнула миссис Уайтвей. — Юная леди, вы любите моего сына?
Летчица посмотрела ей в глаза.
— Он мне нравится.
— Почему?
— Он заставляет всех действовать.