Проклятие тигра - Хоук Коллин (2012)
-
Год:2012
-
Название:Проклятие тигра
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Максимова Вероника Алексеевна
-
Издательство:Астрель
-
Страниц:211
-
ISBN:978-5-271-41159-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Проклятие тигра - Хоук Коллин читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Не стоит жалеть меня, мисс Келси. Не забывайте, что это была лишь малая часть моей жизни. Я получил возможность увидеть и испытать гораздо больше, чем выпадает на долю простого смертного человека. Я видел, как мир меняется от столетия к столетию. Я видел много ужасного и много удивительного. И потом попробуйте понять вот что: даже когда я находился на военной службе, то далеко не все время проводил в походах и битвах. Наше царство было огромным и сильным. Да, мы были в любой момент готовы к бою, однако в серьезных войнах участвовали раз десять, не больше.
– Иногда я забываю, как долго вы с Реном живете! Только не подумайте, что я хочу сказать, будто вы старый или что-то такое.
Мистер Кадам хмыкнул.
– Разумеется.
Я кивнула и вытащила из рюкзака книгу, чтобы почитать про Ханумана. Вскоре я уже забыла обо всем, погрузившись в истории о занимательных похождениях обезьяньего бога. Я так увлеклась, что даже удивилась, когда мистер Кадам остановил машину.
Мы наскоро перекусили, причем мистер Кадам уговорил меня попробовать несколько разных видов карри. В результате я поняла, что не отношусь к поклонникам этого блюда, а мистер Кадам весело смеялся, глядя, какие гримасы я корчу, опалив рот острыми специями. Зато мне очень понравились лепешки наан.
Когда мы снова уселись в машину, я вытащила копию пророчества Дурги и принялась за чтение. «Змеи. Вот это точно не к добру. Интересно, какую защиту или благословение даст нам Дурга?»
– Мистер Кадам, а около Хампи есть какой-нибудь храм Дурги?
– Прекрасный вопрос, мисс Келси. Я сам об этом подумал. Да, почти в каждом индийском городе есть храмы, посвященные Дурге. Культ этой богини очень распространен в нашей стране. Я нашел один храм в окрестностях Хампи, и мы непременно его посетим. Надеюсь, мы отыщем там следующий ключ к разгадке.
– Хм.
Я снова уткнулась в пророчество. «Гада какая-то. Мистер Кадам говорил, что гада – это нечто вроде булавы или палицы, в общем, какое-то оружие. Так, теперь царство Ханумана или Кишкиндха. Мы предполагаем, что это развалины Хампи. Потом нужно найти ветку, которая гнется под тяжестью. Может быть, под тяжестью того самого плода? Дальше идут угрозы тернистые и угрозы блестящие. Что бы это могло быть? Может быть, тернистые опасности – это розовые кусты или какие-нибудь другие колючие побеги?»
– Мистер Кадам, у вас есть какие-нибудь версии по поводу блестящих угроз?
– Нет. Мне очень жаль, мисс Келси. Сколько я ни ломал голову, но так ничего и не придумал. Помимо этого меня озадачивают эти «ужасные призраки», ожидающие вас в темноте. Я не нашел о них никаких сведений, поэтому подозреваю, что эту часть пророчества придется толковать буквально. Наверное, некие духи попытаются каким-то образом остановить вас.
Я нервно сглотнула.
– А что вы думаете по поводу… змей?
– В Индии водится множество опасных змей – кобры, питоны, гадюки, королевские кобры, водяные змеи… Некоторые из них даже умеют летать.
Все это звучало просто отвратительно.
– Как это – летать?
– Конечно, они не летают в прямом смысле. Они лишь перескакивают с дерева на дерево, примерно как белки– летяги.
Я поглубже вжалась в кресло и насупилась.
– Как я вижу, у вас тут исключительное разнообразие всяких ядовитых тварей!
– О да, несомненно! – рассмеялся мистер Кадам. – Мы к этому давно привыкли, однако мне представляется, что в данном случае речь идет о змеях, которые придут нам на помощь.
Я вслух перечитала заключительные строчки пророчества: