Афродита из Корал-Бэй - Никки Логан (2017)
-
Год:2017
-
Название:Афродита из Корал-Бэй
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:И. Г. Ирская
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:14
-
ISBN:978-5-227-08414-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Афродита из Корал-Бэй - Никки Логан читать онлайн бесплатно полную версию книги
Она крепко сжала руль.
– Вы уверены, что я не сказала «теплый»? Я это имела в виду. Внутри рифа песок преломляет солнечный свет, что приводит… к более теплым условиям, при которых кораллы бурно растут.
У этой женщины способность к выдумке.
Она продолжила свой рассказ:
– Десять тысяч лет назад рифы выступали из воды и образовывали коралловые острова и в конце концов превращались в твердыню земли.
Рич перестал улавливать смысл, слушая не что, она говорит, а как.
– Мыс прорезан расщелинами, которые туристы считают типичной горной породой. Но это не так. Когда-то это был риф – десятки миллионов лет назад, – пока эта порода не поднялась над землей в результате тектонического сдвига. В прочном, стойком известняке видно много морских окаменелостей.
Какие у нее эпитеты… «Стойкий известняк»… Еще она сказала о земле – «твердыня земли», а о рифе – «самодовольный». Выходит, что для Милы Нагано – вся местность живая, с собственными чертами характера. Но его это не раздражало, потому что не было притворством, чем-то искусственным. Когда она назвала риф «самодовольным», то это прозвучало как вполне возможное. Случись ему весь день пребывать в теплой воде, когда его покусывает гарем прекрасных рыбок, освобождая от паразитов, то он тоже ощущал бы самодовольство.
– Очень любопытно взглянуть на эти каменные расщелины, – сказал он, чтобы побудить Милу к дальнейшему красочному рассказу. И его планам по созданию фешенебельного курорта это не помешает.
Мила посмотрела на него.
– На это нет времени. Тогда нам следовало бы отправиться в путь намного раньше. Подъезд туда давным-давно ушел под воду на три метра. Нам пришлось бы подняться по восточной стороне мыса и спуститься с северной. Это очень далеко.
Минуту назад его совершенно не интересовали ни окаменелости, ни горы, но сейчас он полон желания все увидеть.
– А если на лодке?
– Ну, это, конечно, быстрее. У вас есть лодка?
Рич мог бы сказать, что у него есть «Портус». Но пока что он не готов в этом признаться.
– Я достану…
Зеленые глаза Милы прищурились.
– Тогда сегодня после полудня, – сказала она. – А сейчас у нас другое занятие.
– Какое же?
Она свернула с асфальтовой дороги на каменистую, идущую под уклон и со следами шин десятков автомобилей.
– Пора вам окунуться в воду, мистер Гранди.
Глава 2
Чуть ниже паркинга у залива Пяти пальцев протянулся известняковый риф – он напоминал раздвинутую пятерню, каждый палец которой указывал на пять направлений рифа за лагуной.
– Похоже на «В поисках Немо»[6], – сказал Рич, повертевшись на месте. – И на «Флинтстоунов»[7]. А где же морская жизнь?
– То, что вы хотите, вон там, мистер Гранди.
Она указала на простор бирюзовой лагуны, туда, где вода потемнела, отмечая ту часть рифа, где имелись расщелины, которые он хотел увидеть.
– Называйте меня Ричард, – предложил он. – А лучше – Рич.
О нет. Рич – это похоже на дружбу, а даже считать их просто знакомыми, уже напряжение.
– Ричард… – Эту уступку она сделала. Она порылась в рюкзаке, который вытащила с заднего сиденья своего грузовичка. – У меня есть лишняя маска с трубкой для подводного плавания.
Он уставился на эти предметы, как на что-то совершенно незнакомое, но потом протянул руку и взял их у нее. Мила постаралась не задеть его пальцев.
Неловко снимать одежду перед незнакомым человеком. Особенно неудобно делать это перед молодым и красивым, но Мила отвернулась, сняла рабочие шорты и рубашку, и осталась в бикини. Она прилаживала маску, а Ричард тем временем стянул полинявшую, но тем не менее дизайнерскую футболку и брюки карго.