Братья по крови - Саймон Скэрроу (2014)
-
Год:2014
-
Название:Братья по крови
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Шабрин
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:206
-
ISBN:978-5-699-83030-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Братья по крови - Саймон Скэрроу читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Он будет драться, – не раздумывая, ответил молодой человек. – Он воин до мозга костей и воевал всю свою жизнь. Иного он не ведает, да и не желает.
– Этих твоих слов я и боялся… Но нам нужно дать ему шанс. Кто знает, может, указания ему на ухо нашептывает Каратак, – печально улыбнулся Катон. – Ты же представляешь, как такое может происходить.
– Тогда зачем вообще делать им предложение?
Катон понуро вздохнул.
– Если есть шанс покончить со всем этим до того, как умрет еще кто-нибудь из людей, то его нельзя избегать.
Он первым прошел мимо ауксилариев, сгорбившихся за палисадом, и осторожно выглянул между наспех возведенными загородками. Воротная башня крепости находилась отсюда не больше чем в сорока шагах. Внизу невдалеке виднелась огибающая бастион тропа, а за ней открытая площадка перед рвом и поднятый мост. Из врагов многие стояли и сидели на виду, некоторые держали при себе луки. Прятаться им не было необходимости. «Во всяком случае, пока», – с мрачной язвительностью подумал Катон. Он повернулся к Веллокату:
– Ну, давай. Скажи им, что командир римлян хочет говорить с Венуцием.
– Только с одним Венуцием?
Катон кивнул.
– Если это поможет хоть чуть-чуть принизить Каратака, то оно уже того стоит.
Веллокат улыбнулся:
– Вы недурно знаете мой народ.
Затем молодой бригант поднес ко рту ладони, сделал глубокий вдох и прокричал что-то своим соплеменникам. Расслышали его не сразу, пришлось повторить; на этот раз крепость ненадолго смолкла, а затем в ответ понеслись гневные возгласы и глумливый свист. Веллокат повернулся к Катону, который покачал головой:
– Переводить не надо. Смысл понятен.
Неожиданно голоса из крепости стихли, за исключением одного. Веллокат, рискнув выглянуть над палисадом, нырнул обратно с растерянным лицом:
– Там Каратак.
– Да чтоб его, – сорвалось у Катона. Впечатление такое, будто король катувеллаунов уже подмял под себя все племя бригантов. – Скажи, что разговаривать я хочу с Венуцием.
Веллокат едва начал, как его тут же с властной зычностью перебил голос, говорящий на латыни:
– С римским командиром говорю я! Но говорю я с ним, а не с его кусачей трусливой дворнягой! Даю тебе слово, римлянин, что никто не посмеет всадить в тебя стрелу. И того же я ожидаю взамен. Встань и покажись, чтобы я видел тебя при разговоре.
Катон быстро прикинул. Пытаться принижать Каратака, как видно, уже поздно. Если уклониться от разговора, то он сможет сказать своим сторонникам, что римский командир струсил. Если же разговор состоится на латыни, то из бригантов его ухватят лишь считаные единицы, у которых есть навыки языка.
– Нужно, чтобы ты продолжал переводить, – обратился он к Веллокату. – И делай это громко, чтобы нас слышало как можно больше народа.
Веллокат кивнул.
Катон с глубоким вдохом, плавно выпрямился, по грудь высунувшись над палисадом. Веллокату он жестом указал стоять, но при этом держаться за загородкой. Однако молодой придворный горделиво тряхнул головой и, придвинувшись к Катону, сердито прошептал:
– Перед этими изменниками я страха не покажу.
– Молодец, – тихо похвалил Катон. – Но при первой же опасности скрывайся. А то ты еще понадобишься. Не хватало, чтобы…
– Кто там стоит, под тем шлемом? – окликнул Каратак. – Уж не давний ли мой противник префект Катон?
– Скажи Венуцию, что я хочу говорить с ним.
Каратак это выслушал и качнул головой.
– Я говорю за патриотов Бригантии. Венуций почтил меня тем, что вверил мне командование своими людьми. А говорить я буду с префектом Катоном, но никак не с его прислужником.
Катон возвысил голос: