За час до рассвета. Время сорвать маски - Джулия Кеннер (2013)
-
Год:2013
-
Название:За час до рассвета. Время сорвать маски
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Анна Малышева
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:119
-
ISBN:978-5-699-87947-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
За час до рассвета. Время сорвать маски - Джулия Кеннер читать онлайн бесплатно полную версию книги
«Генеральному директору «Старк Интернешнл» от Генерального директора «Фэрчайлд Девелопмент»: Касательно моей предыдущей просьбы о встрече – свободен ли сегодняшний вечер в вашем ежедневнике?»
Вряд ли Дэмиен скоро ответит, думаю я, но, к своему удивлению, ответ приходит почти мгновенно.
«Думаю, получится тебя впихнуть».
Я набираю ответ:
«Сейчас приеду».
«Нет, я сам приеду. У меня планы насчет твоего нового офиса».
Я улыбаюсь в предвкушении, про себя думая, как дожить до его приезда.
На работе сосредоточиться не получается – все мысли о Дэмиене, – поэтому я откладываю проект Эвелин в сторону и принимаюсь просматривать почту. По ошибке открываю одно из писем матери, которое она написала, когда я была еще в Мюнхене. Тогда у меня не было ни сил, ни желания читать ее письма, и я просто скидывала их в архив.
«Вижу, твой новый хахаль попался на убийстве. Надеюсь, теперь ты перестанешь изображать из себя Флоренс Найтингейл.[12] Это пустая трата времени, а вокруг предостаточно не менее достойных мужчин. В самом деле, Николь, после отметки в миллион долларов все мужчины похожи друг на друга как две капли воды. Подумай о моих словах. И позвони мне. Целую. Мама»
Мне хочется немедленно удалить это письмо. Не могу даже думать об этой женщине. Пусть она никогда пальцем меня не тронула, не говоря уж о ноже, но шрамы на моих бедрах – на ее совести. Я хочу стереть письмо и убеждаю себя, что могу это сделать. Ужасно хочу… Но почему-то не выходит. Черт!
Я резко захлопываю крышку ноутбука, даже не закрыв почту.
– Первый день не прост?
Поднимаю глаза и вижу Дэмиена, привалившегося к дверному косяку. На нем – классический серый костюм, белая рубашка и бордовый галстук, и весь его образ – само воплощение секса.
– Уже все нормально, – отвечаю я. – Как ты вошел?
– По всей видимости, твой секретарь читает газеты: она знает, что мы вместе.
Он входит в кабинет и плотно затворяет за собой дверь. Затем, после секундных раздумий, закрывает ее на ключ.
– Что ж… – Я чувствую, как температура между нами повышается. – Очень рада это слышать.
– За столом у вас такой властный вид, мисс Фэрчайлд, – говорит Дэмиен и оглядывает помещение. – Так вот где творятся чудеса?
Я улыбаюсь. Настроение, испорченное письмом матери, вмиг улучшается.
– Здесь классно, правда?
– Чудесно, – соглашается он. – Я горжусь тобой. Как прошел первый день?
Я коротко рассказываю о решении снять помещение и о Жизель, и сама слышу в своем голосе веселые нотки и волнение от этого нового приключения. И вижу, как мое счастье отражается в улыбке Дэмиена.
– У меня даже есть первый клиент! – добавляю я и говорю о приложении, которое заказала Эвелин для Блейна.
– Ты просто молодчина!
– Это так здорово! Ты был прав: я рискнула и все вышло просто замечательно.
– А я знал. – Тут Дэмиен понижает голос и прибавляет: – Я сегодня думал о тебе. Представлял тебя такой, какой ты была вчера вечером. – С этими словами он подходит ко мне.
– Ох…
В помещении внезапно становится жарко.
– А потом – такой же, но здесь: обнаженной, связанной, ждущей меня, жаждущей меня.
Дэмиен обходит мой стол, не сводя с меня глаз. Я чувствую, как сердце пульсирует где-то в горле, и становится трудно дышать.
– Я… Э…
– Знаешь, от этого можно сойти с ума.
Я ерзаю на стуле. И схожу с ума от одного лишь его голоса.
– От чего именно?
В глазах Дэмиена пляшут искорки огня, он наклоняется вперед, опираясь обеими ладонями о столешницу.