Приглашение к убийству - Стаут Рекс

-
Название:Приглашение к убийству
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Гресько М. А.
-
Страниц:31
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Приглашение к убийству - Стаут Рекс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Я обещал комментарии, а не вещественные доказательства, – напомнил Вульф. – Кстати, вот ещё один, объясняющий положение и характер раны на голове мистера Луэнта, а также направление нанесенного удара. Предположим, что я – мистер Хак. Я сижу в кресле-каталке в своём кабинете, уже начало шестого, и со мной мой шурин, Герман Луэнт. Я решил, что он должен умереть, так как представляет для меня смертельную опасность. Он нанял Ниро Вульфа, частного сыщика, который не растрачивает времени и таланта по пустякам, и затеял среди моих домочадцев расследование под предлогом слишком абсурдным, чтобы быть истинным. Я не только знаю, что моя жена не оставила бы брату денег втайне ото всех, но уверен, что он и сам знает: она бы никогда этого не сделала. Вдобавок в беседе с экономкой, секретаршей и сиделкой помощник Вульфа Гудвин якобы в шутку высказал предположение, что одна из них отравила мою жену. Мне сообщили об этом. Выяснить, кто именно, вы могли во время сбора показаний.
– Мы выяснили, – подтвердил Кремер. – Это была мисс Рифф.
Вульф иронически усмехнулся:
– Прекрасно. Итак, я решил, что шурин что-то заподозрил относительно кончины своей сестры и, следовательно, представляет для меня смертельную опасность. Для полноты картины добавлю: опасность заключалась в открытии факта, что я отравил свою жену – его сестру, – подмешав яд в тарелку с артишоками. Целью, конечно же, было завладеть её миллионным состоянием. Мистер Хак, очевидно, не может доказать, что Луэнт не входил в его кабинет между шестнадцатью и семнадцатью часами?
– Нет. В половине пятого он посылал за ним мисс Рифф. Он говорит, что Луэнт пробыл у него десять минут и затем ушёл.
– Мисс Рифф присутствовала при их разговоре?
– Нет. Она уходила из дома по поручениям.
Вульф кивнул.
– Великолепно. Справедливости ради, мистер Кремер и джентльмены, хочу заметить, что у меня было по сравнению с вами одно крупное преимущество. Вы ведь не видели, как мистер Хак передвигается на своей колеснице, не так ли?
Они ответили, что нет.
– Я тоже не видел, но мистер Гудвин мне это описал. Зрелище, я вам скажу, впечатляющее. Именно его описание и послужило отправной точкой для моих выводов. В настоящий момент мистер Хак, похоже, не горит желанием продемонстрировать свою машину. Что ж, это можно будет сделать позднее. Теперь вернемся назад: итак, я – мистер Хак, я сижу в своём кресле, в своём кабинете. Время приближается к пяти. – Вульф вытащил из кармана носовой платок и скомкал его в правой руке. – Это – пресс-папье, тяжёлый шар из зелёного мрамора, я просто приготовил его. Оно здесь, на полочке моего кресла прижимает какие-то бумаги. Теперь ты, Арчи, – мистер Луэнт. Встань, пожалуйста, напротив меня… впрочем, можешь и сидеть. Чуть ближе, так более естественно. Теперь я поднимаю правой рукой пресс-папье, левой беру бумагу, чтобы показать тебе, но листок выскальзывает у меня из пальцев и падает на пол. Естественно, прежде чем послать за тобой, я потренировался, чтобы уронить его как можно более естественно. Ты наклоняешься, чтобы подобрать его – ты делаешь это не задумываясь, ведь я калека, – и в этот момент я бью тебя пресс-папье.
Я нагнулся, и он легонько хлопнул меня по затылку. Я не собирался прикидываться, падая замертво, но и распрямляться сразу тоже не годилось, поэтому я ограничился тем, что опустился на колени.
– Господи спаси, – пробормотала миссис О'Ши в мертвой тишине.
Вульф продолжал: