Китайская шаль - Вентворт Патриция (2000)

-
Год:2000
-
Название:Китайская шаль
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Борисов И.
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:94
-
ISBN:5-227-00799-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Китайская шаль - Вентворт Патриция читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Я сразу так и подумала, — кивнула мисс Силвер. — уж больно у нее потерянный вид. Когда рядом муж, она еще держится, но я просто не представляю, как она справляется, оставаясь одна. И потом, они живут так далеко от деревни. Насколько я понимаю, у них только приходящая прислуга?
— Да, — отозвался Кэри и, сообразив, что подобная односложность начинает сильно напоминать грубость, нехотя добавил: — Когда Тим в плавании, к ней приезжает сестра.
Мисс Силвер просияла.
— И совершенно правильно делает! Она, надеюсь, постарше? Миссис Мэдисон такая хрупкая и молоденькая, что я, признаться, просто не представляю, как она решается ходить по этим аллеям после наступления темноты одна.
Кэри тоже этого не представлял.
— Раньше они жили в городе, — сказал он. — Потом их дом разбомбили. С тех пор Сильвия боится громких звуков и темноты. Правда, одиночества она боится еще больше, — подумав, добавил он.
— Это заметно, — грустно подтвердила мисс Силвер и ловко перевела разговор обратно на деревенские темы.
При этом она ухитрялась внимательно разглядывать идущего рядом Кэри и в конце концов окончательно утвердилась в мнении, что мистер Десборо — исключительно приятный молодой человек, хоть и похож чем-то на Манфреда, а сочинения лорда Байрона, довольно, впрочем, на взгляд мисс Силвер, остроумные, всегда отталкивали ее своей вульгарностью.
Когда они уже подходили к коттеджу Мэдисонов, Кэри остановился.
— Мисс Силвер, — решительно начал он. — Не хотелось бы показаться грубым, но… — однако покраснел и тут же умолк.
— Да? — подбодрила его мисс Силвер.
— Видите ли, я ведь очень давно знаком с Мэдисонами. Можно сказать, это мои друзья. Сильвия, она очень хрупкая и нервная. А тут еще эта история с убийством. В общем, мне кажется, сейчас не совсем подходящее время. Вы ведь из полиции, верно?
— Отнюдь, мистер Десборо, — с достоинством возразила мисс Силвер. — Я частный детектив, а инспектор Марч был настолько любезен, что согласился принять мою помощь. Собственно говоря, он мой старый и хороший знакомый. Однако пригласила меня мисс Фейн.
— И этот визит к Сильвии… — начал Кэри.
Мисс Силвер помедлила.
— В какой-то степени да, — сказала наконец она и, не давая Кэри перебить себя, быстро продолжила: — Я прекрасно понимаю ваше затруднение, мистер Десборо. Вы с Сильвией друзья, и в данных обстоятельствах появление в моем обществе может выглядеть, скажем так, некорректным. Давайте поэтому сделаем так: вы с мисс Лорой войдете первыми и сообщите ей, что мне бы хотелось поговорить с ней. Нет — значит нет. Настаивать я не буду. Только, мне кажется, в ее интересах со мной встретиться. Если же она согласится, я буду только рада, что беседа состоится в вашем присутствии.
Лицо Кэри прояснилось. Теперь он испытывал то же, что и все клиенты мисс Силвер: что они попали в исключительно надежные, чуткие и компетентные руки.
— Хорошо, я поговорю с Сильвией, — сказал он. — А если она все же откажется?
— Думаю, этого не случится, — безмятежно промолвила мисс Силвер.
И десятью минутами позже она действительно входила в гостиную Сильвии Мэдисон, где низкий темный потолок с поперечными балками и огромный мрачноватый камин уживались с цветастыми гофрированными занавесками и пестрыми обоями. Впрочем, за исключением самого дома, все в нем было очень новым и удручающе крикливым. На полках виднелись многочисленные приметы недавней свадьбы: подарочные портсигары, пепельницы с гравировкой, хромированные часы и прочие безделушки. Серо-голубая твидовая юбка и вязаная кофточка, в которые Сильвия была одета, по всей видимости, тоже являлись частью ее приданого. Она стояла рядом с Лорой, испуганно глядя на мисс Силвер.
Мисс Силвер подошла к ней и протянула маленький бумажный сверток.
— Я рада, что вы согласились меня принять, — мягко проговорила она. — Думаю, это ваше.