Холодная месть - Линкольн Чайлд, Дуглас Престон (2011)
-
Год:2011
-
Название:Холодная месть
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Дмитрий Могилевцев
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:153
-
ISBN:978-5-389-07584-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Они поднялись на нагой хребет, уходящий к верху Бен-Дерг, и в сумраке уже не сумели рассмотреть охотничий домик поместья Килхурн. Через ночной мгла только слабо пробивался бледный желтоватый свет, сочащийся из окошек. На гребне Джадсон Эстерхази и особый разведчик Алоизий Пендергаст тормознули, подключили фонари и были благосклонны. Пять утра, на востоке небо уже сереет, быстро послышится рев оленей-самцов. Идет сезон гона языке!
Холодная месть - Линкольн Чайлд, Дуглас Престон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Рядом стоял старик — скрюченный, явно больной. Лейтенант глядел в изумлении на желтушную морщинистую кожу, редкую бороду и сальные седые волосы до плеч, красный шишкообразный нос. Но голос, пусть слабый, и знакомый хищный блеск глаз, хотя, казалось, и подернутых мутной пеленой, указывали именно на того, за кем Винсент д’Агоста пошел через болота.
— Пендергаст? — прошептал наконец полицейский.
— Вам не следовало приходить сюда.
— Но как же? Как?
— С вашего разрешения, я снова прилягу. Я еще слишком слаб, чтобы подолгу стоять.
Д’Агоста сел. Старик повесил лампу, медленно, с трудом улегся на кровать.
— Друг мой, возьмите стул.
Лейтенант встал, напялил одолженную одежду, снял табуретку, подвешенную за вбитый в стену крюк. Сел рядом со стариком, совершенно непохожим на агента ФБР.
— Господи, я так рад! Вы живы! А я уж думал… — Обуреваемый эмоциями, д’Агоста не смог договорить.
— Мой друг, вы все такой же порывистый и прекраснодушный. Но давайте не тратить время на изъявление чувств. Я должен многое рассказать.
— В вас стреляли! — пробормотал лейтенант, снова обретя голос. — Какого дьявола вы сюда забрались? Вам нужно в больницу, к врачам!
— Нет, Винсент, не спешите с выводами. Я получил высококвалифицированную помощь, и пока мне лучше оставаться в убежище.
— Почему? Что за чертовщина происходит?
— Я расскажу, если вы пообещаете как можно скорее вернуться в Нью-Йорк и никому не говорить обо мне.
— Вам нужна помощь, и я вас не оставлю. В конце концов, я ваш партнер!
С очевидным усилием Пендергаст приподнялся:
— Вы должны уехать! Я хочу выздороветь, оставаясь для всех мертвым, а затем найти того, кто хотел меня убить. — Агент медленно опустился на подушку.
— А, так этот мерзавец и в самом деле пытался убить вас? — изумленно выдохнул д’Агоста.
— И не только меня. Полагаю, он же стрелял и в вас, когда мы покидали Пенумбру. Он же пытался убить Лору Хейворд во время нашего с нею визита к вам в больницу в Бастропе. Этот человек — недостающее звено, таинственный незнакомец, вовлеченный в проект «Птицы».
— Невероятно! Так это он — убийца вашей жены? Ее собственный брат?
Неожиданно наступила тишина.
— Он не убивал Хелен, — наконец ответил Пендергаст.
— Тогда кто же?
— Она жива.
Лейтенант не поверил своим ушам. Не мог поверить. Это же абсурд! Он не знал, что и сказать на такое.
Твердые, как сталь, пальцы опять стиснули его руку.
— Когда я, раненный, погружался в трясину, Эстерхази сказал, что Хелен жива.
— Но разве вы не видели своими глазами ее смерть? Разве вы не сняли кольцо с ее отделенной от тела руки? Вы ведь показали мне!
В комнате повисло молчание.
— Этот кусок дерьма захотел помучить вас перед смертью, — сказал в конце концов д’Агоста. Он посмотрел на человека, лежащего на кровати, заглянул в его серебристые глаза и прочел в них упорное желание верить в невероятное. — И каков же ваш, э-э, план?
— Я найду его. Приставлю ствол к его голове и заставлю привести меня к Хелен.
Лейтенант пришел в смятение. Эта одержимость в голосе, это безрассудство были так нехарактерны для его старого друга.
— А если он не захочет подчиниться?
— Винсент, он захочет. Уж поверьте мне, я об этом позабочусь.
Лейтенант решил не уточнять, как Пендергаст собирается добиться признания. Он сменил тему:
— Как вы смогли выбраться, раненный?
— Когда переданный пулей импульс столкнул меня в трясину, я начал погружаться. Но вскоре мои ноги уперлись в нечто находившееся всего в нескольких футах от поверхности. Мягкий, упругий объект. Похоже, труп животного. Он не дал мне погрузиться дальше. Чтобы создать иллюзию погружения, я постепенно сгибал колени. Мне очень повезло, что Джадсон решил покинуть место преступления, не дожидаясь, пока… меня полностью засосет.
— Да уж, повезло так повезло, — пробормотал д’Агоста.