Хищники с Уолл-стрит - Норб Воннегут (2009)
-
Год:2009
-
Название:Хищники с Уолл-стрит
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Филонов
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:172
-
ISBN:978-5-699-78204-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Хищники с Уолл-стрит - Норб Воннегут читать онлайн бесплатно полную версию книги
– А что там с моими волосами? – поинтересовался я, идя на попятную, давая Кранчу время собраться с мыслями. – Я же не говорил, чего хочу.
– А ты стал бы поучать Пикассо, как ему писать?
– Ну да, если бы он писал мои волосы. Мало ли, вдруг у него Голубой период.
– Верь мне, милаша.
Выдавив крем для бритья на ладони, Кранч принялся намыливать мне лицо. Горячая пена согрела мне щеки, заставив физиономию раскраснеться. И все же мне было не очень-то уютно. От бритвы Кранча у меня мурашки бежали по коже, и страх мне внушала его прежняя карьера. Пока он шаркал клинком по прави́льному ремню, шелестящая о кожу сталь нашептывала мне: «Думай, что говоришь. Думай, что говоришь».
– Что же ты хочешь знать о Чарли? – наконец поинтересовался он.
Подгадать момент хуже Кранч не мог. Я еще ни разу не беседовал о гомосексуализме с геем, бывшим убийцей, помавающим бритвой у самого моего горла. И начинать именно сейчас – не самое удачное время.
– Не был…
– Не сглатывай, – перебил Кранч, – если не хочешь, чтобы твое адамово яблоко оказалось у тебя промеж ног.
– Извини.
– У меня огромный опыт, милаша. Понимаешь, о чем я?
Именно опыт-то меня и тревожил.
В глубине души я понимал, что беспокоиться не о чем. Свое жуткое ремесло Кранч поставил на прикол на Ближнем Востоке давным-давно. Закрыв глаза, я решил уповать на лучшее.
– Не был ли Чарли геем?
– Он был женат.
– Это не ответ на вопрос.
Последовала долгая неловкая пауза. Где-то на заднем плане стрекотали крабовидные существа. А я ждал.
– Некоторые впечатления он получил, – уклончиво сообщил Кранч.
– И что это должно означать?
– Чтобы мы приняли его в клуб, мальчик должен принести присягу. Понимаешь, о чем я?
– Быть может. – Правду говоря, я даже не догадывался, что Кранч имеет в виду. – А Сэм знала?
– У них имелись коллизии.
– Перестанешь ты говорить загадками?! Прямо доктор Фил{74} хренов.
Мой сердитый голос прошил миазмы салона. Статуи Свободы и ракообразные подозрительно воззрились на нас. Остальные стилисты прекратили лязгать ножницами и уставились в нашу сторону.
Я попытался разрядить напряженность, тяжело повисшую в духовитом воздухе тесного помещения:
– Прошу у всех прощения.
Отложив бритву, Кранч зашел к парикмахерскому креслу спереди. Пристально уставившись мне в глаза, он придвинул свое лицо к моему. Чересчур близко. То же самое вторжение в личное пространство, тот же метод запугивания, прежде так славно подействовавший на Скалли.
– Она знает, – лаконично шепнул он.
Я подался назад, вжавшись в кресло.
Он придвинулся еще ближе.
– На закате в коррале О.К.{75}, – уже ни капельки не манерный, а натянутый, как струна, Кранч держался по-заговорщицки, будто раскрывал некий потаенный, темный секрет.
Да так оно и было. Эти сведения встревожили меня. После ужина в «Живце» я спрашивал Сэм, не было ли у Чарли интрижки. Она ответила флиртом: «А где бы он нашел лучшую трахораму?» Внезапно ее ответ взбеленил меня.
И так же внезапно я расслабился. Предательство Чарли, понял я, смутило Сэм. Я заключил, что «впечатления» представляют собой некоторую разновидность предательства. Эта мысль нагнала на меня тоску. Я хотел верить в Чарли. Я хотел верить в Сэм. Они так много сделали для меня, друг для друга.
– От меня ты этого не слышал, – сказал Кранч, высматривая отбившиеся прядки, чтобы срезать их. Подравнял мне брови с пристальным вниманием к мельчайшим деталям, которое привело бы Эвелин в восторг. – Понимаешь, о чем я?
– Не тревожься. Я Шульц{76}.
– Кто?
– Толстый тип из «Героев Хогана». Ничего не вижу, ничего не слышу, ничего никому не скажу.
– Ой, милаша, тебе надо выбираться в люди почаще. – Кранч поднес зеркало, чтобы я оценил стрижку. И поинтересовался: – Нравится?