Хищники с Уолл-стрит - Норб Воннегут (2009)
-
Год:2009
-
Название:Хищники с Уолл-стрит
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Филонов
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:172
-
ISBN:978-5-699-78204-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Хищники с Уолл-стрит - Норб Воннегут читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Нам нужно сделать так, как лучше для фирмы, – наконец сказал я. Больше мне сказать было нечего. Гершон перескажет Курцу все до слова.
– Я знала, что ты поймешь мою точку зрения, – позлорадствовала Пэтти.
– Мне нужно подумать.
– О чем? – не уступала она.
– Я сегодня говорил с Джей-Джеем. Он не хочет разговаривать ни о чем до следующей недели. В весьма недвусмысленных выражениях.
– Не играй со мной, О’Рурк. Никаких разговоров с ним у меня за спиной. – Как и всякий фондовый брокер, Пэтти знает единственный способ выигрывать все территориальные войны. Перетяни клиента на свою сторону.
– И в мыслях не было, Пэтти.
Пора на исповедь.
– И не вздумай профукать премию в двадцать миллионов долларов, – добавила она.
– Дай срок до после обеда в понедельник. Я попрошу Джей-Джея встретиться с банкингом.
– Я ему позвоню, – вскинулась она.
– Скверная идея, – возразил я. – Будет куда разумнее, если встречу организую я. Джей-Джей будет недоумевать, с чего это звонишь ты.
– Позволь беспокоиться об этом мне, – отрезала Пэтти. – Я не хочу, чтобы эта сделка ускользнула у нас из рук.
– Я тоже.
– И еще одно, О’Рурк.
– Что еще?
– Держись подальше от этих сайтов. Я не хочу, чтобы моего нового партнера вытурили за просмотр порнухи в офисе.
Глава 28
Назавтра утром я лег на дно, отложив политические происки Пэтти на потом, понимая, что наша схватка далека от завершения, и вернулся к повседневной работе, больше не думая о трех акулах, драгоценностях Сэм или «Келемен Груп». Все мое внимание поглотили рынки. Радио Рей, заправляющий отделом высокодоходных облигаций, исполнял коллы, выскребая остатки из чашки Петри своей команды. Пустив в ход новояз трейдеров облигаций, он предлагал:
– Пять миллионов огаев пять семь восьмых до сорок седьмого по шесть.
Перевод: можно купить облигации у эмитента из Огайо. Каждый год облигации приносят 58,75 доллара – упомянутые Радио Реем «5 7/8». Учитывая рыночные условия, покупатель может приобрести эти облигации дешевле их лицевой рыночной стоимости в 1 тысячу долларов и зарабатывать шесть процентов в год вплоть до 2047 года. Обычный бизнес.
– Слишком долго. Мне нужно что-нибудь такое, что дозреет, пока мы все еще живы.
– Мне нравится «Флорида Дерт Пантер Крик» пять одна восьмая до тринадцатого по шесть пятьдесят.
– Уже лучше. Три миллиона мне пригодятся.
– По рукам.
Следующие 45 минут я консультировал клиентов. Тогда-то и позвонила Лайла Приоло.
– Как дела? – спросила она.
– Шикарно, – ответил я, не выходя из роли топ-продюсера, хоть мы с Лайлой и дружили еще с колледжа.
Мгновение поколебавшись, она шепнула, подпустив в голос всю сладкую патоку солнечного юга:
– Да хватит тебе, Гроув.
– В каком это смысле?
– Что-то тебя гложет. Я же вижу.
Лайла была права. Эвелин всегда говорила, что я для ее третьей соседки по комнате как открытая книга. Может, дело в наших общих южных корнях.
– Я вчера кое-что узнал о Чарли и толком не знаю, как сказать об этом Сэм.
– А ты скажи мне.
– Дело непростое.
– Сэм мне не чужая, – не уступала она. – Мы спали вместе три года.
– Ну-ну! – До меня шутка дошла. Лайла имела в виду общую комнату в Уэллсли, а вовсе не общую постель. В сетевых предпочтениях Чарли ничего забавного нет. Но я понимал, что с подсказки Лайлы могу подобрать подходящие слова для Сэм. И рискнул: – Неудобно как-то.
– Неудобно? – с насмешкой бросила она. – Тебе ли знать, что такое неудобно!
* * *