Великолепная Софи - Джорджетт Хейер (1950)
-
Год:1950
-
Название:Великолепная Софи
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Анатолий Михайлов
-
Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
-
Страниц:160
-
ISBN:978-966-14-6010-1, 978-966-14-5681-4, 978-5-9910-2628-4, 978-966-14-6014-9, 978-966-14-6013-2, 978-966-14-6012-5, 978-966-14-6011-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Великолепная Софи - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Да ничего. Твой отец будет в восторге! Забыл сообщить тебе, моя дорогая кузина, что он приехал в город и сейчас на Беркли-Сквер дожидается твоего возвращения. Он почувствовал досаду, узнав о твоих усилиях оградить маркизу от Тальгарта.
– Сэр Горас в Лондоне? – воскликнула Софи с просветлевшим лицом. – О, Чарльз, и меня нет там, чтобы приветствовать его! Почему ты мне сразу не сказал?
– Я думал о другом. Поднимайся!
Она позволила поставить себя на ноги, но сказала:
– Чарльз, ты преодолел свое затруднение?
– Да, – ответил он. – Мисс Рекстон аннулировала нашу помолвку.
– И Сесилия свою с Огэстесом тоже, так что теперь я могу…
– Софи, я вряд ли когда-нибудь узнаю, почему она это сделала, а также почему ты держишь в доме выводок утят, но это и не интересует меня в настоящий момент! Мне надо сказать тебе кое-что важнее!
– Конечно! – сказала Софи. – Твой конь! Чарльз, мне в самом деле очень жаль, что я так рассердила тебя!
– Нет! — воскликнул мистер Ривенхол, встряхивая ее за плечи. – Ты знаешь… Софи, ты знаешь, что я не хотел… Ты ведь убежала из Лондона не из-за этого?
– Да нет же, Чарльз! Мне нужен был какой-то предлог! Ты не можешь не понимать это!
– Дьявол! – сказал мистер Ривенхол и так сильно обнял ее, что она запротестовала, а Тина прыгала вокруг них и лаяла.
– Тихо! – скомандовал мистер Ривенхол. Он положил руки на шею Софи и приподнял ей подбородок. – Ты выйдешь за меня, гнусная и противная девчонка?
– Да, но помни, я согласилась, только чтобы спасти свою шею! – ответила Софи.
Открывшаяся дверь библиотеки заставила его выпустить ее и быстро оглянуться через плечо. В холл вошел мистер Фонхоуп с выражением полнейшей абстракции на лице и с листком бумаги в руках.
– Там нет чернил, – пожаловался он, – а я сломал карандаш. Я отказался от мысли назвать вас весталкой; это слово какое-то неуклюжее. Теперь первая строка звучит так: «Богиня, ты, поднявши руки…» Но мне нужны чернила!
С этими словами, не обратив ни малейшего внимания на мистера Ривенхола, он прошел через холл и скрылся за дверью, ведущей в задние помещения.
Мистер Ривенхол с нескрываемым ужасом на лице повернулся к Софи. <
– О Боже! – сказал он. – Ты могла бы предупредитй меня, чтоон был там! А что за чертовщину он плел?
– Ну, я думаю, — доверительно сказала Софи, – что теперь он решил влюбиться в меня, Чарльз. Ему понравилось, как я держала лампу, и он сказал, что хотел бы увидеть меня с чайником.
– Он этого не увидит! – возмутился мистер Ривенхол. Он огляделся, увидел ее накидку на стуле и взял ее. – Софи, надень это! Где твоя шляпка?
– Но, Чарльз, мы не можем оставить бедную Санчию наедине со всеми этими ужасными людьми! Это подло!
– Можем! Ты же не думаешь, что я собираюсь сидеть за одним столом с Эжени и этим проклятым поэтом? Это твоя муфта? Должны мы взять с собой этих утят?
– Нет, это муфта Сесилии, и теперь они снова разбегутся по всему полу! Чарльз, какой ты противный!
Сэр Винсент, войдя в холл с двумя бутылками, поставил их на камин и сказал:
– Здравствуйте, Ривенхол! Софи, в этом доме есть чернила? Поэт пошел искать их в кладовую и доводит этим мою бедную Санчию до безумия.
– Тальгарт, – сказал мистер Ривенхол, крепко держа Софи за руку, – прошу вас позаботиться об этих чертовых утятах и желаю вам приятного вечера! Сэр Горас приехал в город, и я должен немедленно вернуть ему дочь!
– Ривенхол, – серьезно сказал сэр Винсент, – я отлично вас понимаю и восхищаюсь вашим здравым смыслом. Позвольте поздравить вас! Я передам ваши извинения своей жене. Разрешите посоветовать вам не медлить с отъездом! Скоро вернется поэт!