Дело о конфетах - Эрл Стенли Гарднер (1931)
-
Год:1931
-
Название:Дело о конфетах
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:С. В. Кибирский
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:5
-
ISBN:978-5-699-37274-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«– Да, сэр. Милс включил сигнализацию, поймал охотничье ружье, которое держал под прилавком как раз для этих случаев. Стрелял. Но прицелился не буквально. Доля дроби попала похитителю в ноги… Звучные звуки выстрелов и вой сигнализации вызвали стршную путаницу. Зрители были в восторге, все это происходило рано днем. Мистер Милс пристрастился притащиться в лавку самым первым. Видится, было без 10 8, сэр… В кое-каких примыкающих магазинчиках также уже были торговцы, на углу стоял полисмен. Они все, конечно, приехали в движение… Когда похититель добежал до аллейки, его там уже поджидали 2 торговца. За это время он помчался к машине, стоящей у деревьев, и начал заводить движок. Но торговцы заорали полисмену, и тот побежал к аллее… Похититель заметил его, выбежал из машины, не выпуская ранца из рук, и нырнул в темный ход кондитерского магазина.»
Дело о конфетах - Эрл Стенли Гарднер читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Да, сэр, весьма необычный, – поддакнул Скаттл. – Но, как мистер Милс объяснил полиции, мелкой дробью меньше шансов промахнуться. А ему, подчеркивал мистер Милс, просто необходимо было оставить отметки на теле грабителя.
Лестер Лейт сделал небрежный жест:
– Совершенно верно, Скаттл. Восьмой номер оставляет своеобразный след. К тому же с небольшого расстояния такой выстрел может стать просто смертельным. Ну, а что произошло дальше?
– Видите ли, сэр, черный ход магазина оказался открытым, потому что владелец выносил через него пустые коробки, ну и разный там мусор. Но сам магазин не работал, и, следовательно, передняя дверь… Хозяин выбежал наружу и запер за собой черный ход. Грабитель оказался в ловушке. Без ключа он не мог открыть переднюю дверь. Смертельная западня, сэр. Полиция, вооруженная гранатометами со слезоточивым газом и автоматами, окружила весь квартал. Они убили грабителя. Буквально изрешетили его пулями, сэр.
Лестер Лейт кивнул:
– Вернули драгоценности владельцу и закрыли дело?
– Нет, сэр. В этом-то все и дело, – продолжал живописать события камердинер. – У грабителя было пятнадцать или двадцать минут, и он спрятал камни так ловко, что полиции не удалось их обнаружить. Они нашли портфель, конечно же, карандашные эскизы и где-то с полдюжины камушков. Но остальные, а их было несколько дюжин, сэр, вор запрятал так хитро, что полиции осталось только развести руками… Они установили имя грабителя. Им оказался некий Григсби, известный в преступном мире под кличкой Грег-потрошитель. Человек с большим уголовным прошлым, сэр.
Лестер Лейт выпустил еще одно колечко сигаретного дыма и указательным пальцем ласково обвел его колеблющийся контур.
– Понятно, Скаттл. Значит, грабитель спрятал свою добычу где-то между магазином Милса и кондитерским. Или где-то внутри кондитерского, когда понял, что его вот-вот накроют.
– Да, сэр.
– И полиция, говоришь, никак не может найти камушки, Скаттл?
– Да, сэр. Все обыскали тщательнейшим образом, каждый дюйм кондитерского магазина. Даже машину, на которой Грег-потрошитель пытался скрыться. И не обнаружили никаких камней.
Глаза Лестера Лейта заблестели от удовольствия. Теперь камердинер-агент следил за ним, как голодный кот за мышью.
– Скаттл, да ты меня просто заинтриговал! – засмеялся хозяин.
– Да, сэр.
– Этот кондитерский магазин оптовый или розничный?
– И то и другое, сэр. Небольшое производство, сэр… На втором этаже.
– А рубины были очень дорогие?
– Да, сэр. Конечно, газеты оценивали их в миллион долларов. Специально преувеличивали. Но тому, кто их найдет, раджа предложил награду в двадцать тысяч долларов.
Лейт снова задумался. Затем щелчком отправил окурок в горящий камин и хихикнул.
– Вы подумали, сэр…
Лестер Лейт бросил на камердинера недоуменный взгляд:
– Человек всегда о чем-нибудь думает, Скаттл.
Лицо камердинера вспыхнуло, сделалось ярко-пунцовым.
– Да, сэр. Мне показалось, вы нашли решение, сэр…
– Ты сошел с ума?! Как это, интересно, я мог найти решение?! – вскричал Лестер Лейт.
Камердинер с улыбкой пожал плечами:
– Вы не раз раньше делали это, сэр.
– Что я делал раньше?
– Распутывали сложные дела о преступлениях, просто прочитав о них в газетах, сэр.
Лестер Лейт громко рассмеялся:
– Ты, брат, уподобляешься сержанту Экли! Мне удавалось придумывать возможные решения, но не более того. Да, сержант Экли придерживается своей теории. Он считает, что если я интересуюсь газетными вырезками о преступлениях, значит, наверняка в чем-то виноват. Он без устали обвиняет меня во всех чудовищных прегрешениях, все время в чем-то подозревает. Все факты подгоняет к своей очередной теории. Знаешь, Скаттл, послушать его, так чего я только не натворил!