Невеста сумеречной Тени - Мари Дюкам (2024)

-
Год:2024
-
Название:Невеста сумеречной Тени
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:151
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Невеста сумеречной Тени - Мари Дюкам читать онлайн бесплатно полную версию книги
Откладываю книгу на столик, с интересом наблюдая, как мужчина достаёт из шкатулки свиток с подвешенной печатью и футлярчик поменьше. И что это? Новое письмо от Эмиля? Надеюсь, в этот раз в нём будет чуть побольше слов, а ещё хоть одно извинение, объясняющее его столь долгое отсутствие.
— Его императорское величество только сегодня подписал указ, и я сразу повёз его вам. — Адриан протягивает мне свиток. — Волей императора вам присваивается титул герцогини Тойфер, а также передаётся в дар поместье на берегу озера Риой, площадью две тысячи акров.
Я ошеломлённо разворачиваю тонкую бумагу, невидяще смотрю на размашистую подпись Стефана, трогаю печать. Герцогиня? Вспоминаю чаепитие во дворце, предложение Эмиля и его обещания, предшествовавшие шантажу. Так это всё оказался не пустой трёп? Он правда добился для меня нового титула — да не абы какого, а с хорошим куском земли в одном из самых красивых мест Сиории в придачу?
С трудом удерживаюсь, чтобы не проверить печать на подлинность, но сомнений быть не может. Я теперь герцогиня Тойфер, с ума сойти. То, чего я так долго добивалась в прошлый раз, теперь само приходит в руки. Вот только почему нет удовлетворения и радости? Ведь я так мечтала о титуле, но все эти чаяния сейчас кажутся мелкими и совсем неважными.
Бережно сворачиваю свиток и еле выдавливаю положенные приличием благодарности.
— А это подарок лично от его высочества.
Герцог протягивает мне футляр из красного дерева. Поворачиваю крохотный замочек и откидываю крышку. На бархатной подушечке лежит кулон из крупного с два пальца толщиной изумруда в обрамлении бриллиантов на тонкой цепочке белого золота. Потрясающей красоты украшение не вызывает никакого восторга, наоборот, в душе разливается ядовитый гнев.
— Вы случайно не знаете, когда его высочество возвращается домой? — стараюсь говорить спокойно, но голос подрагивает от злости.
— Завтра перед ужином должен быть здесь, — непонимающе отвечает герцог. На миг мне даже становится его жалко, но я отбрасываю чувство прочь.
— И это всё, что он просил передать? — сдерживая ярость, задаю ещё один вопрос я.
— Боюсь, что так. — Адриан выглядит озадаченным. Ещё бы, он наверняка ожидал радостные визги глупой дурочки, а не подобный допрос.
Ну уж нет, я хорошо усвоила прошлый урок. Тогда Эмиль не дарил мне ничего, сверх положенного приличиями обручального кольца, подчёркивая своё отношение. Сейчас же этой цацкой он одновременно напоминает о молчании и откупается от меня. Ни единого искреннего слова, только сухое исполнение обязательств.
Захлопываю футляр и возвращаю его опешившему герцогу под сдавленные охи Милы. Если бы я могла так же легко отказаться от титула, то непременно сделала бы и это, но увы, подобное расценится как оскорбление императора, а потому у меня связаны руки.
— Я бесконечно благодарна его величеству за оказанную честь, — вежливо говорю я, с трудом сдерживая голос, готовый сорваться на повышенный тон. — Как только моё здоровье поправится, я непременно выкажу ему свою признательность лично. Что до кулона… Верните его князю, пожалуйста. Мне не нужны от него никакие подарки. Простите, герцог, я замёрзла. Алиса, пойдём.
Встаю с кресла, сбросив плед на траву, беру под руку изумлённую подругу и увожу её прочь.
— Ты что творишь, Лия? — шепчет она мне на ухо, когда мы отходим на несколько шагов от пруда, но я молча тяну её ко входу во дворец, кипя от злости.
Какое унижение получать такие вести не лично от Эмиля, а от его верного соратника. Он скинул ему это задание, словно неприятную рутинную работу, которую надо как можно скорее выполнить. Ох как хочется швырнуть эту грамоту прямо в красивое высокомерное лицо и высказать всё наболевшее! Ну что ж, завтра у меня будет такой шанс!
Глава четырнадцатая, в которой я делаю глупость