Оправданный риск - Дж. Лесли

-
Название:Оправданный риск
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:86
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Оправданный риск - Дж. Лесли читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Док разберется с этим клубным дерьмом. Я не знаю другого способа защитить ее, — признается он. — Обещай, что поможешь мне присматривать за ней. Ты единственный, кому я действительно доверяю.
Я сглатываю от его признания.
— Конечно, дружище. Всегда.
Он похлопывает меня по спине и встает, направляясь играть в бильярд. Я сижу, не в силах допить пиво из-за тошнотворного ощущения в животе. То, что он попросил меня присмотреть за Скайлар, было как удар под дых.
Мой лучший друг понятия не имеет, как сильно я его предал. Хуже того, он понятия не имеет, как сильно я хочу предать этот клуб и сказать: «к чёрту правила».
Глава 7
Скайлар
Чарльз Мейсон, который, как я узнала, является президентом мотоклуба, в котором находятся Хантер и Джейк, ведёт меня наружу к большому складскому зданию. Его рука остаётся лежать на моей пояснице, пока мы идём вместе.
— Это наша клиника, — сообщает он мне. — Доктор Хенсон, которого мы зовём Док, заведует этой клиникой с понедельника по пятницу с восьми до трёх. Он искал помощника, так что Хантер вовремя привёл тебя сюда.
— Это законная клиника? — спрашиваю я, когда он открывает дверь и включает свет.
Он усмехается и отвечает:
— Конечно. Док — лицензированный практикующий врач и имеет соответствующую лицензию на ведение бизнеса в Алабаме, чтобы управлять этим местом.
Он показывает на стену, и я вижу, что там висят его лицензии. У двери есть небольшая стойка регистрации и три занавешенные комнаты для лечения. Заведение, по-видимому, хорошо снабжено медикаментами и оборудованием, но это небольшая клиника, поэтому здесь нет ни рентгеновских аппаратов, ни сканирующих устройств. В конце концов, это складское здание.
— Больница находится поблизости, если потребуется перевезти пациента, — объясняет Мейсон. — Клиника в основном предназначена для обследований, мелких царапин и болезней членов клуба и их семей.
— А членов клуба много?
— Достаточно, чтобы держать клинику открытой, — уклончиво отвечает он.
— А чем занимается клуб? Я видела некоторых из них в строительной экипировке.
Он пожимает плечами.
— Мы занимаемся строительством и ещё кое-какими случайными работами.
И снова смутные ответы. Но я определённо не удивлена. Мой брат даже не сказал мне, что присоединится к этому клубу, когда уезжал из города. Он скрывал это от меня по какой-то причине. Эта клиника может быть законной, но какие люди нуждаются в своей собственной медицинской клинике? Похоже на грёбаный культ или что-то в этом роде.
— Вы там упомянули правила. Какие правила? — спрашиваю я, расхаживая по комнате и открывая шкафы.
— В клубе есть правила, касающиеся членов семьи, — отвечает мужчина.
Я терпеливо жду, что он продолжит, но когда он не объясняет дальше, я говорю:
— Извините, я не понимаю, и я не хочу нарушать правила или заставлять кого-то из ваших людей нарушать правила.
— Мои люди не нарушат правил, — заверяет он меня. — Ты сестра Хантера. Следовательно, ты вне пределов досягаемости.
— То есть, ваши мужчины не смогут встречаться со мной?
Он кивает.
— Они не должны даже думать о том, чтобы встречаться с тобой, Скайлар.
Я слегка хмурюсь.
— А что будет, если они нарушат правила?
Он смеётся.
— Мои люди не станут нарушать правила.
Теперь я понимаю, почему Джейк был так непреклонен, чтобы я успокоилась. Его беспокоило не только то, что Хантер мог услышать меня. Не только Хантер, но и все байкеры в доме. Я даже не хочу спрашивать, что будет, если они узнают, что он уже нарушил правила. Считается ли, что он нарушил правила ещё до того, как стал членом клуба?
— А как насчёт тебя? — спрашиваю я, понимая, что это звучит как флирт, только после того, как это вылетает из моего рта.
— Я сам установил правила, — самоуверенно отвечает он.