В клетке - Алекса Мун
-
Название:В клетке
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В клетке - Алекса Мун читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Товар придёт в среду утром. Ты должен быть на месте около семи часов. — Винченцо внимательно смотрит на Маркуса, объясняя ему план действий.
— Что я буду там делать? Снимать пробу? — ехидничает парень.
Джаспер за время их разговора, да и в принципе за все то время пока мы здесь находимся, ни разу не взглянул на меня.
Неверное это к лучшему.
Я как добросовестный ученик, пытаюсь вникать в смысл произнесённых реплик, но у меня это и так с трудом выходит, а если бы я была ещё и под прицелом зелёных глаз, вообще бы ничего не поняла.
На самом деле меня раздражала эта прогулка. Плавное покачивание яхты — укачивало. Под спокойным тоном мужчин, крылось пренебрежение и лицемерие. Я не понимаю, Винченцо это все делает ради меня? Хочет вместо меня отмстить Маркусу или у него на парня свои планы?
— Никакой пробы! — резко отвечает Сальери. — Пересчитаешь партию и рассчитаешься с ними. — Это будет дружеский жест, — ядовито ухмыляется. — Или добровольный взнос за то, чтобы стать членом моей организации. Считай, как хочешь.
Маркус недовольно хмурится, закидывая тёмные волосы назад. Берет паузу в несколько минут.
— А если несчастный случай, к примеру? — заметно расслабляется и откидывается на спинку дивана. — Скажем, у Джаспера дрогнет палец руки, которая в этот момент случайно будет держать винтовку. Я рассказывал, что мой друг в прошлом снайпер? Тогда и платить ни за что не потребуется.
Поднимаю глаза на шатена, пытаясь скрыть удивление. Получается плохо.
Неужели он убивал людей?
За темными стёклами солнцезащитных очков невозможно ничего разглядеть. Парень все-также вальяжно сидит рядом с Бруно, попивая колу со льдом. Ни единой эмоции.
Винченцо переводит взгляд на шатена, ожидая от него какой-либо реплики. Тщетно.
— Он не понимает итальянского. — Отмахивается брюнет и тянется за своим стаканом с виски. — Следовательно, понимает только меня, так как я знаю английский.
— Если ты не сможешь усмирить своего дружка, братья Монтеро первыми пустят вам пулю в люб, а если промахнутся, я добью вас! Я предполагаю, ты не слышал о Монтеро? — спокойно произносит мужчина.
Браво! Его покер фейсу можно только позавидовать так, как и непроницаемой маске Джаспера Барлоу.
На Маркуса принципиально не смотрю, я только научилась контролировать себя в его присутствии. Боюсь, случайный зрительный контакт разобьёт на мелкие осколки мою временную уверенность.
— Монтеро? — переспрашивает, будто смакуя испанскую фамилию на языке. — Нет, не приходилось.
Рассказ Сальери о безумных братьях контрабандистах решаю пропустить. В моём стакане лёд давно превратился в мелкие крупинки.
Это отличная возможность ускользнуть отсюда, так как запас моей выдержки практически иссяк. Мне нужен глоток «свежего» воздуха.
Поднимаюсь, пытаясь не привлекать особого внимания, но это невозможно. Как только я дёргаюсь вверх, три пары глаз незамедлительно устремляются в мою сторону.
— Я за льдом, — смотрю на Винченцо.
— Сядь, сейчас принесут.
— Не нужно! — поспешно перебиваю его. Делаю вдох, успокаиваясь. — Я сама.
Подхватив стакан, сбегаю. Кожей чувствую: трое мужчин смотрят мне в след.
К счастью у импровизированного бара никого не оказалось. Беру пустой стакан и щедро насыпаю в него льда. Хочется дополнить его чем-то крепким, как оказалось алкоголь отлично расслабляет, но я подхожу к стеклянному графину и наливаю в стакан воды.
Конечно же, возвращаться обратно я не планирую. Собираюсь некоторое время постоять у перил, наблюдая за просторами Средиземного моря.
— Птичка решила стать воришкой? — неожиданно пролетает возле самого уха, и в эту же секунду, чужие ладони опускаются мне на талию, резко дёргая назад.
— Джаспер, ты с ума сошёл? — пытаюсь выбраться из капкана его рук. — А если нас увидят?