Город грехов - Катерина Траум
-
Название:Город грехов
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:156
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сегодня он снова окажется в этом клубе, снова на стол откинет шляпу, закурит сигару, ожидая её выступления. А нимфа с псевдонимом Рейна Стоун будет петь для того, чей взгляд на себе каждый пятничный вечер ощущает.
Город грехов - Катерина Траум читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ошибочка, ублюдок: сын Большого Змея, — с удовлетворенной первым результатом улыбочкой, Заккари приблизился к дергающемуся и шипяшему от боли мужчине, не убирая револьвер, — Вы сунули свои носы в слишком вонючее болото, идиоты. Ты, — повернул он голову к белому, как полотно, парнишке, — Свяжи своего приятеля, да покрепче. Если мне не понравится, как ты это сделаешь — твоя коленная чашечка тоже получит дырку, — для достоверности угрозы махнув стволом, он выжидающе поднял бровь.
— Это… это какой-то бред, мы ничего не делали, ничего… — по-девчачьи всхлипнув, парень трясущейся рукой нащупал на полке за своей спиной широкий автомобильный тросик. Судя по всему, колени ему были дороги, — Том, скажи ему, скажи…
Но мужчина на полу мог лишь стонать, а из простреленной ноги уже натекла немаленькая лужа. Зак скользнул по ней равнодушным взглядом, не ощущая совершенно ничего. Ни сочувствия. Ни раскаяния. Все стерто, как ластиком. Только темнота и холод, и даже перчатки не греют пальцы. Отлаженный безупречный механизм, который никогда не должен был дать сбой.
— Шевелись, салага, — устал ждать Грант, направляя револьвер на ногу парнишки, — Я не собираюсь тут всю ночь стоять!
Прекратив пускать сопли, Фред метнулся к товарищу и, бормоча под нос извинения, начал опутывать его тросом. Тот бессильно заскрипел зубами, не сопротивляясь этим действиям. Только когда пришлось отпустить рану, чтобы прижать руки к бокам, он вновь грязно выругался, а рубиновое пятно под ним стало чуть шире. Одобрительно кивнув, Заккари потянулся к полке с инструментами и взял второй тросик.
— Отлично, садись рядом с ним, — приказал он закончившему свое дело Фреду, и тот быстро повиновался под дулом револьвера.
Грант для начала проверил крепость узла на первой жертве, и только потом начал связывать вторую. Хватило нескольких четких, отработанных движений, чтобы зафиксировать парнишку в сидячем положении с прижатыми к груди коленями. Выпрямившись, Зак удовлетворенным взглядом обвел результат своего труда и с облегчением отложил оружие на капот Шевроле.
— Да что тебе от нас надо, ублюдок?! — не выдержал Том, явно в ужасе от спокойствия и какой-то будничности этого человека. Словно открывает утренний выпуск газеты, не хватало только посвистывать на ходу.
— Только правду. И ничего, кроме правды. Итак, начнем нашу милую беседу, — обойдя своих жертв кругом, Зак понемногу раздумывал, с чего начать. Будет слишком скучно, если они расскажут все сразу: злость, клокочущая под кожей, требовала своего выхода, — Отвечать нужно честно, если не хотите ощутить на своей шкуре мою изобретательность. Вы починили старый Бьюик, который был выкуплен на детали?
Пока говорил, Грант обратил внимание на валяющийся у самых ног Тома молоток, упавший с полки. Слишком близко. Нагнувшись, подхватил его, взвешивая в руке — вот и выдумывать ничего не пришлось. Выжидательно обвел взглядом механиков: Фред, ссутулившись, тихонько ныл в свои колени, не поднимая головы. Второй, похоже, немного очухался от боли и только искал своими маленькими серыми глазами пути к отступлению. Отвечать не стал ни один из них, медленно вводя Гранта в бешенство, смешанное с лёгким удовлетворением. Он подошел ближе и всей копившейся последние часы яростью и долго сдерживаемой силой, размахнувшись, ударил молотком Фреда по плечу, с хрустом ломая кость ключицы. Громкий, жалобный вой эхом ударил в серые стены гаража автомастерской, падая осколками в груди Гранта, в черную бездну, прожорливо поглотившую страдания парня.
— Я задал вопрос! — прорычал он, пытаясь перекрыть вопль, — И мне надо отвечать быстро, четко и по делу! Повторяю для дебилов: вы чинили машину, которую не велено было чинить?!
— Да! — торопливо отозвался Том, потому, как молоток уже кружил над ним, примеряясь для удара, — Да, мы привели его в порядок, нам разрешила хозяйка…