Кому она рассказала? - Нора Робертс
-
Название:Кому она рассказала?
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:172
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Кому она рассказала? - Нора Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Мне кажется, нам следует поменяться местами. Она грозно прищурилась, глядя на Рорка, пока Мэвис втягивала через маску болеутоляющее перед следующим раундом.
— Нет такой силы на небе и в аду, которая могла бы заставить меня занять твое место.
— Молодец, Мэвис, — похвалила ее Рэнда. — Смотри, головка показалась.
Рорк инстинктивно глянул в зеркало, поставленное в наклонное положение для Мэвис.
— О боже! Мои глаза.
Натягивая рукой петлю ярко-красного кожаного ремня, который держал Леонардо, сильно упираясь ногами в Еву, Мэвис испустила нечеловеческий вопль, снова рухнула на кровать и часто-часто задышала.
— Еще пару раз, — сказала ей акушерка. — Всего пару раз.
— Не знаю, смогу ли я.
— Ты сможешь, звездочка моя! Мэвис оскалила зубы, оглянувшись на Леонардо.
— Может, тебе стоит поменяться со мной местами? Черт, черт, черт! — Она вскинулась бедрами, схватила кожаную петлю, а свободной рукой вцепилась в руку Рорка, вонзив ногти в его кожу.
— Головка вышла. Какое чудное личико!
Закрыв один глаз, Ева скосила другой вниз и увидела мокрое бессмысленное личико, выглядывающее между ног у Мэвис.
— Да разве такое возможно? Тут что-то не так!
— Еще разок, Мэвис, и у тебя будет ребенок.
— Сил больше нет…
Ева дунула на волосы, лезущие в глаза, и выждала, пока стекленеющий взгляд Мэвис не сфокусировался на ней.
— Еще разок, и ты сорвешь банк.
— Ладно, ладно, вот оно подходит.
Мэвис поднатужилась, и оно вылезло наружу — мокрое, извивающееся. Оно издало пронзительный, полный глубокого недовольства вопль, заглушивший смех и всхлипывания самой Мэвис.
— Мой малыш! Наш малыш! Кто это — он или она? Мне там, внизу, не видно. Есть черепаший хвостик?
Ева повернула голову и взглянула на заходящегося криком младенца, которого акушерка теперь держала на вытянутых руках.
— Нет черепашьего хвостика. Это девочка. Легкие у нее — дай боже каждому.
Леонардо со слезами перерезал пуповину, со слезами смотрел, как ребенка кладут на живот Мэвис.
— Посмотрите на моих девочек. Посмотрите на моих красавиц. — Он повторял это как молитву. — Что скажете?
— Все хорошо, папочка, — ворковала Мэвис, гладя его по голове одной рукой, а другой придерживая девочку. — Здравствуй, моя малышка. Здравствуй, моя любовь. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы мир для тебя оказался не таким паршивым.
— Я заберу ее у вас на одну минуточку, — сказала Рэнда. — Надо ее обтереть и взвесить. Долли ее возьмет и принесет вам обратно, не сомневайтесь. Она у вас настоящая красавица, мамаша.
— Мамаша. — Мэвис поцеловала ребенка в макушку, прежде чем Долли подняла ее. — Я мамаша. Спасибо. — Она взяла Рорка за руку и улыбнулась Еве. — Спасибо вам.
— Она прекрасна. — Рорк наклонился и поцеловал Мэвис в щеку. — Она похожа на прекрасную куколку.
— Она будет достойна своего имени. — Леонардо отер слезы с глаз.
— Мы перебрали все мыслимые и немыслимые имена, помнишь, Даллас?
— Помнится, в последний раз ты спрашивала меня про Редиску.
— Абрикоску. — Мэвис комически закатила глаза. Ее лицо сияло. — Но мы решили взять что-нибудь по-нежнее, если это будет девочка. Что-нибудь ласковое. Ее будут звать Белла. Белла-Ева. Мы будем звать ее Белль [От французскогоBelle— «красавица»].
Прекрасную Белль, укутанную в розовую простынку, с розовым чепчиком на хорошенькой безволосой головке, вручили счастливому отцу. Он трепетно принял ее своими большими руками.
— Теперь, — прошептал он, — у меня есть все. Целый мир!
Несколько часов спустя Ева наконец присела на собственную кровать в спальне.
— Ну и денек!
— Да, и не один, — добавил Рорк.
— Мы прорвались, верно? Мы справились, ассистент Рорк?
— Было несколько напряженных моментов, но, я думаю, да, мы отлично справились. И, слава богу, все уже кончилось.





