Горячий лед - Нора Робертс (1999)
-
Год:1999
-
Название:Горячий лед
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:165
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Что связывать может Уитни Макаллистер, наследницу многомиллионного состояния, и Дугласа Лорда, обаятельного профессионального взломщика? Возможно поиски исчезнувших много лет назад сокровищ королевы Марии-Антуанетты. Возможно, по пятам преследующие Уитни и Дугласа, безжалостные наёмные убийцы. Возможно, только крепнущая от испытания к испытанию неодолимая тяга друг к другу, наверное, любовь...
Горячий лед - Нора Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– О таких вещах заботится мой брокер. – Она сделала еще глоток и улыбнулась. Он сейчас был очень привлекателен – неугомонный, рвущийся в бой. На вытянутой руке играли мышцы. Глаза горели энтузиазмом.
– Послушайте, Уитни. – Он вернулся и присел рядом с ней на ручку дивана. – Тысяча долларов. После того что мы вместе испытали – это пустяки.
– Это на семьсот долларов больше того, что вы мне уже должны, – уточнила она.
– Через шесть месяцев я верну вам вдвое больше. Мне нужно купить билет на самолет, еще кое-что… – Он оглядел себя, затем снова посмотрел на нее, вызывающе ухмыляясь. – Новую рубашку, например.
Он человек действия, подумала заинтригованная Уитни. Интересно, что он считает кучей денег?
– Прежде чем вложить свои средства, я хотела бы узнать об этом побольше.
Ему удавалось добиваться от женщин не только денег. Дуг уверенным жестом взял ее руки в свои, большим пальцем поглаживая суставы. Голос его был мягким, убедительным:
– Там сокровище. Подобное тому, о каких вы читали в сказках. Я принесу вам взамен бриллианты для ваших волос. Большие сверкающие бриллианты. Вы будете похожи на принцессу. – Он коснулся большим пальцем ее щеки. Она была мягкой и прохладной. На мгновение, всего лишь на мгновение, он потерял нить повествования. – И кое-что еще из сказки. – Он медленным движением снял ее шляпу, с изумленным восхищением глядя, как ее волосы рассыпаются по плечам и порукам. Светлые, как зимнее солнце, мягкие, как шелк. – Бриллианты, – повторил он, погружая в ее волосы свои пальцы. – Такие волосы просто предназначены для бриллиантов.
Уитни прервала его. Какая-то часть ее была готова поверить всему, что он скажет, и сделать все, что он попросит, – лишь бы он вот так к ней прикасался. Но была и другая часть, которая оставалась холодной, невозмутимой и смогла установить свой контроль над Уитни.
– Я люблю бриллианты. Ноя знаю много людей, которые заплатили за них деньги, а взамен получили всего лишь стекляшки. Нужны гарантии, Дуглас. – Чтобы отвлечься, она выпила еще коньяку. – Я всегда хочу иметь гарантии – сертификат, подтверждающий стоимость.
Расстроенный, он встал. Она только на секунду показалась расслабленной, но была так же тверда, как вначале.
– Что ж, ничто мне не помешает просто забрать деньги. – Он схватил с дивана ее сумочку и протянул ей. – Я могу выйти отсюда с ней, или же мы можем договориться.
Встав, Уитни вырвала сумочку из его рук:
– Я не заключаю сделку, если не знаю всех условий. Вы мне ужасно действуете на нервы, пытаясь мне угрожать. Не забывайте: я спасла вам жизнь.
– Спасла мне жизнь? – взорвался Дуг. – Да вы, черт возьми, двадцать раз меня едва не убили.
Уитни задрала подбородок. Голос ее стал надменным.
– Если бы я их не перехитрила, повредив при этом свою машину, ваш труп уже плыл по Ист-Ривер. Это было очень похоже на правду.
– Вы посмотрели слишком много приключенческих фильмов, – отпарировал Дуг.
– Я хочу знать, что у вас есть и куда вы собираетесь ехать.
– Это головоломка. У меня есть куски головоломки, и я собираюсь на Мадагаскар.
– На Мадагаскар? – Заинтригованная, она попыталась прокрутить все услышанное в своем сознании: жара, душные ночи, экзотические птицы, приключения. – Что за головоломка? И что за сокровище?
– Это уж мое дело. – Он осторожно просунул раненую руку в рукав куртки.
– Я хочу это видеть.
– Вы не сможете это увидеть. Это на Мадагаскаре. – Дуг, доставая из пачки сигарету, оценивал свои слова. Он сказал ей достаточно, чтобы заинтересовать, но недостаточно, чтобы получить неприятности. Выдохнув дым, он окинул взглядом комнату. – Похоже, что вы кое-что знаете о Франции. Ее глаза сузились.
– Столько, что могу заказать улиток и «Дом Периньон».