По велению сердца - Тереза Крейн (1997)
-
Год:1997
-
Название:По велению сердца
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:117
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Задавленная серым, однообразным существованием, затюканная мужем англичанка в наследство получает виллу. Героиня романа «По велению сердца» находит здесь в Италии любовь, смысл жизни.
По велению сердца - Тереза Крейн читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Да, но у меня не было другого выхода. Зато теперь, когда ты здесь, это меняет дело.
— Прекрасный образец женской логики, — усмехнулся он.
Довольная тем, что удалось его убедить, она, не сдержавшись, зевнула и извинилась.
— О, дорогой, прости.
Наклонив голову, Кэрри вытащила из волос шпильки, и тяжелые густые волосы рассыпались по ее плечам. Она сидела, подперев голову руками.
— Я не спросила тебя. Многое ли здесь осталось? Я помню, в свое время этот дом был похож на пещеру Алладина. Возможно, это было детское преувеличение.
Пауза была достаточно долгой, чтобы проникнуть в ее сонное, усталое и одурманенное вином сознание. Она подняла голову и встретила его взгляд. Лео взял лампу и протянул ей руку.
— Пойдем, посмотрим. Сама увидишь свое наследство.
Не торопясь, он водил ее по дому, оставаясь в дверях с лампой в руке, пока она осматривала очередную комнату.
— Лео! Боже мой, что мне со всем этим делать? — Она сидела на верхней ступеньке изогнутой лестницы, изумленно разглядывая резной шар из слоновой кости, который подобрала в одной из комнат. Внутри замысловато переплетенной, искусно вырезанной оболочки находилась другая, в ней — следующая, и так далее до крошечной, едва видимой, резной сферы величиной с бусину. Безымянный мастер изготовил эту великолепную вещицу с поразительным мастерством, но смысл этого совершенства был непостижим для нее. — Потребуется столько времени, чтобы все разобрать и привести в порядок!
— Да, наша бабушка, без сомнения, была своего рода коллекционером. — Ветер по-прежнему бушевал за окнами, и все так же громыхала оторванная ставня. — Пойду закреплю ставню, прежде чем уйду.
Она закрыла глаза и устало потерла затылок.
— Мне бы очень не хотелось, чтобы ты уходил. Не уходи, Лео!
— Ты спишь на ходу.
— Да. — Ее глаза слипались от усталости. Она тихо засмеялась. — Вот только сплю я не на ходу, а сидя.
Он немного поколебался.
— Ну, хорошо, — согласился он наконец. — Я останусь, но только на сегодня. Пойдем, побудешь на кухне, пока я приготовлю постель. Нет, не возражай, — он поднял руку, заметив ее нерешительный протест, — у меня было время осмотреться, и я знаю, где что лежит. В шкафу рядом с мойкой есть чай. Пожалуйста, завари нам немного. Я постелю тебе в бабушкиной спальне. Но завтра я отправлюсь в деревню.
Он подал ей руку и помог подняться. Она задержала его руку в своей.
— Ты не оставишь меня? Ты поможешь мне привести дом в порядок?
Он покачал головой.
— Я не знаю, Кэрри. Думаю, что нет. — Еш голос был тихим и задумчивым.
Она слишком устала, чтобы спорить с ним сейчас.
— Не будем говорить об этом сегодня. Оставим все до завтра.
— Да. До завтра.
Прошло еще не менее получаса, прежде чем Кэрри с наслаждением забралась на огромную деревянную кровать, которая показалась ей самой уютной и самой желанной из всех, на которых она когда-либо спала. Простыни были прохладными и слегка шероховатыми, подушка — большой и очень мягкой. Маленький ночник мерцал над умывальником, слабо освещая душную, пыльную комнату, когда-то просторную и уютную, но сейчас заваленную всякой всячиной. Впрочем, как и весь дом в целом. Громадный книжный шкаф, забитый книгами, тянулся вдоль одной из стен комнаты, в углу стоял высокий, изысканно украшенный восточный кувшин, наполненный уже давно превратившейся в прах ароматной смесью из сухих цветочных лепестков.