Прикосновение любви - Барбара Картленд
-
Название:Прикосновение любви
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:75
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Автор скандального романа «Герцог – оса» девятнадцатилетняя Тамара Селинкорт подписалась лишь инициалами. Случайно она встречается с герцогом Гранчестерским, которого высмеяла, и в него влюбляется. Теперь Тамара с ужасом ожидает дня, когда инкогнито будет раскрыто. Ведь герцог намерен выяснить имя написавшего о нём книгу…
Прикосновение любви - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Что-нибудь легкое, яйца или немного супа, — откликнулась Тамара. — Дети так устали, что почти не чувствуют голода.
— Пойду посмотрю, что можно сделать, — нехотя произнесла миссис Хендерсон, — а горничные К тем временем приготовят постели.
Как только она вышла из детской, Тамара поспешно открыла окно и огляделась. Ее охватило отчаяние.
Должно быть, эти стены не ремонтировали и не красили уже очень много лет.
Да и вся мебель была какая-то обшарпанная…
У Тамары создалось впечатление, что если когда-то это и была милая, уютная детская, она, несомненно, сильно изменилась за то время, пока пустовала.
В детских спальнях была чрезвычайно скудная мебель, и даже когда две угрюмые, заспанные горничные приготовили постели, вид у комнат по-прежнему был такой, словно они располагались не в замке, а в благотворительном приюте.
» Ну, не будем отчаиваться, — попыталась подбодрить себя Тамара. — Я уверена, что утром все предстанет в совершенно другом свете «.
Ужин, который им наконец доставили после долгого ожидания, не прибавил настроения.
Было ясно, что приготовить что-нибудь в такой поздний час не представляется возможным. На тарелке лежали несколько кусков весьма неаппетитного холодного цыпленка, полбуханки хлеба и кусок масла. Довершали эту скромную трапезу кувшин молока и кувшин с водой.
Слуга, который принес все это, молча поставил поднос на стол и исчез, прежде чем Тамара успела попросить салфетку или скатерть.
Вава настолько устала, что даже не прикоснулась к своему любимому молоку.
Тамара уложила девочку в постель, и та заснула в тот момент, как ее голова коснулась подушки.
— Что за мерзкий ужин! — заметил Шандор. В душе Тамара была согласна с племянником, но предпочла не высказывать своих мыслей вслух.
— Нас ведь не ждали. Мы и так доставили всем массу хлопот, да еще и ночью, так что не будем придираться.
— Даже соли не принесли, — пожаловался Шандор.
— Ну и что! — деланно веселым тоном отозвалась Тамара. — А ты представь себе, что мы на пикнике. Обычно, собираясь на пикник, люди всегда что-нибудь забывают…
Кадина тоже слишком устала, чтобы прельститься холодным жестким цыпленком.
Правда, Тамаре удалось уговорить девочку съесть хотя бы кусочек хлеба с маслом и выпить немного молока, после чего она тут же легла в постель.
— Моя комната здесь гораздо меньше, чем та, что была у меня дома, — снова с неудовольствием заметил Шандор. — А я думал, что в таком огромном замке и комнаты будут большие…
— Может быть, мы найдем тебе что-нибудь получше завтра, — пообещала Тамара.
— Как ты думаешь, дядя Говард разрешит мне покататься верхом? — поинтересовался Шандор.
— Мы непременно спросим его об этом, — откликнулась Тамара.
Однако она почти не надеялась на успех. Судя по тому приему, который был им уже оказан, вряд ли приходилось рассчитывать, что герцог в будущем пойдет хоть на какие-то уступки племянникам.
Но спорить об этом сейчас, поздно вечером, не было никакого смысла, и как только слуги принесли багаж, Тамара первым делом достала ночные рубашки, решив все остальное распаковать завтра.
Она тоже чувствовала сильнейшую усталость, но, как ни странно, оказавшись в постели, долго не могла уснуть.
Лежа без сна, Тамара предавалась мыслям о том, как она ненавидит герцога.
Но вместе с тем девушка не могла не признать, что более импозантного мужчину она в своей жизни не встречала.
» Он выглядит как настоящий герцог «, — пришла она к выводу.
Значит, и его описание в ее романе оказалось удивительно точным.
Там герцога звали Аллистер, и хотя порочность была недвусмысленно написана у него на лице, он часто использовал свою привлекательность, равно как и титул, для достижения собственных низменных целей.
» Как жаль, что мистер Лоусон уговорил меня забрать рукопись из издательства! — мысленно посетовала Тамара.