Джульетта - Энн Фортье
-
Название:Джульетта
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:241
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Роман, вдохновляющий столетиями писателей, художников, скульпторов, режиссеров. Обижена молодая американка Джулия Джейкобе – ее тетушка оставила все свое состояние ее родной сестре. Джулии достался ключ к сейфу в банке Сиены.
В Италию отправляется девушка, не подозревая, что ее жизнь изменится навсегда Романтика, страсть, приключения, ненависть… Возможно ли, чтобы в наше время повторилась история великой любви?
Джульетта - Энн Фортье читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ага! — Маэстро подался ко мне с хитрой улыбкой. — Я нашел ее, когда унаследовал мастерскую. Она была спрятана в стене, в железном ларчике, вместе с книгой. Это оказался дневник. Я думаю… — Липпи еще не договорил, а волоски у меня на руках встали дыбом, и я не сомневалась, что сейчас услышу. — Нет, я просто уверен, что это работа Амброджио Лоренцетти. Он ее и спрятал вместе со своим дневником. Его моделью была ваша тезка, Джульетта Толомеи. Он написал ее имя на задней стороне холста.
Я смотрела на картину, не в силах поверить, что это тот самый портрет, о котором я читала. Он оказался ничуть не менее завораживающим, чем я себе представляла.
— А дневник все еще у вас?
— Нет. Я его продал. Я поговорил об этом с другом, тот поговорил со своим другом, и вдруг нашелся человек, который захотел его купить. Его звали профессор Толомеи. — Маэстро Липпи посмотрел на меня, приподняв брови. — Вы тоже Толомеи. Может, вы его знаете? Он сейчас должен быть глубоким стариком.
Я опустилась на ближайший стул — без сиденья, но мне было все равно.
— Это был мой отец. Он перевел дневник на английский. Я его сейчас читаю. Там все о ней, — кивнула я на портрет. — О Джульетте Толомеи. Она действительно моя прапра и так далее бабка. Он описал ее глаза в своем дневнике… Так вот они какие.
— Я знал! — Маэстро Липпи повернулся к портрету в детском ликовании. — Она ваш предок! — Он засмеялся и снова повернулся ко мне, схватив меня за плечи. — Как я рад, что вы пришли ко мне в гости!
— Я только одного не понимаю, — сказала я. — Для чего маэстро Амброджио спрятал эти вещи в стене? Может, это не он, а кто-то другой?..
— Не думайте слишком много! — предостерег художник. — От этого возникают морщинки на лице. — Он замолчал, охваченный неожиданным вдохновением. — В следующий раз я вас нарисую. Когда вы придете? Завтра?
— Маэстро… — Я сообразила, что нужно хватать его за ноги, пока он окончательно не потерял чувство реальности. — Я как раз хотела спросить, нельзя ли мне у вас сегодня задержаться?
Он посмотрел на меня с любопытством, словно это я не в себе, а не он.
Я почувствовала, что должна объясниться.
— Там кто-то ездит… Я не знаю, что происходит. Но этот тип… — Я покачала головой. — Я понимаю, это глупо прозвучит, но за мной следят, не знаю почему.
— Вот оно что, — протянул маэстро Липпи. Очень бережно он занавесил тканью портрет Джульетты Толомеи и проводил меня обратно в мастерскую. Там он усадил меня на нормальный стул и вставил в руку бокал, а сам сел напротив, глядя на меня, как ребенок в ожидании сказки. — Мне кажется, вы знаете почему. Расскажите, зачем вас кто-то преследует?
В следующие полчаса я рассказала ему все. Сперва я не собиралась этого делать, но, начав говорить, не могла остановиться. Было что-то особенное в самом маэстро и в том, как он смотрел на меня, — глаза сверкали живым интересом, он часто кивал в знак согласия, и в душе моей затеплилась надежда, что он сможет подсказать, что за всем этим кроется (если, конечно, у происходящего есть свои тайные причины).
Я рассказала ему о моих родителях и роковых несчастных случаях, намекнув, что человек по имени Лучано Салимбени может иметь отношение к обоим убийствам. После этого я описала содержимое шкатулки моей матери и кратко передала содержание дневника маэстро Амброджио, упомянув и о словах кузена Пеппо о неведомом сокровище под названием «Глаза Джульетты».
— Доводилось ли вам слышать о таком артефакте? — спросила я, увидев, что маэстро Липпи нахмурился.