Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок» - Фэнни Флэгг (2014)
-
Год:2014
-
Название:Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок»
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:140
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Если этот томик приблизить к уху, то можно услышать чьи-то разговоры, плач, смех, шорох листвы, шум поезда, звяканье столовых приборов. Вы узнаете историю небольшого американского городка, прислушавшись к звукам, пробивающимся сквозь обложку. В этом городке переплелись любовь и боль, надежды и страхи, ненависть и дружба. Эта история запомнится на долгие годы, она рассказана с искренностью, станет одной из ваших любимых. Иджи была всегда сорванцом с обостренным чувством справедливости. Повзрослев она таковой и осталась. Вместе с подругой они открыли кафе «Полустанок», в котором всех привечают, зажиточных, бедных, черных, белых, печальных, веселых. Истории, происходящие с главной героиней и ее близкими, иногда до боли реалистичны, порой невероятны, но всегда затягивают, заставляют переживать так, будто все это реально. Ибо роман Фенни Флегг и есть сама жизнь.
Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок» - Фэнни Флэгг читать онлайн бесплатно полную версию книги
Мы с моей половиной ездили в кино на «Тайну убийства Трейси Аллен». Картина смешная, но постарайтесь успеть до семи, чтобы купить билеты подешевле.
Кстати, преподобный Скроггинс сказал, что какой-то умник затащил садовые кресла и столик на крышу его дома.
Дот Уимс
Тюрьма «Килби»
Этмор, штат Алабама И апреля 1950 г.
За угрозу ножом двум собаколовам Артиса О. Пиви посадили в тюрьму «Килби», которую чаще называли «фабрикой убийц». Полгода Иджи и Грэди пытались его вызволить, и наконец их старания увенчались успехом.
По дороге в Этмор Грэди сказал Иджи:
— Чертовски здорово, что его отпускают. Еще месяц, и он бы там загнулся.
Грэди знал, о чем говорит: когда-то он работал в этой тюрьме охранником.
— Черт, его бы если охранники не довели, то другие ниггеры прикончили, можешь не сомневаться. Я там насмотрелся, как вполне нормальные ребята превращались в форменных зверей. Бог мой, дома у них жена, детишки, а они убивают друг друга из-за какого-то педрилы… По ночам в тюремных корпусах всегда неспокойно, но как выйдет полная луна — только держись. Все как один сходят с ума и режут кого ни попадя. А на следующее утро ходим и подбираем трупы, иногда штук по двадцать пять. Поработаешь таким вот макаром, и через некоторое время единственное, что отличает тебя от заключенного, — это пистолет. Думаешь, кто там в охране-то служит? В основном полудурки недоразвитые. Сходят в кино, насмотрятся Тома Микса или Хута Гибсона, а потом возвращаются домой и скачут по полям, ковбоев, значит, изображают. А уж когда остервенеют, то хуже уголовников делаются. Видел я, как они ниггера забили до смерти за просто так, от нечего делать. Потому и ушел оттуда.
Нет, гиблое это место. А теперь, говорят, там работают ухари из Скоттсборо, так во сто крат, говорят, хуже стало.
Иджи забеспокоилась и принялась подгонять Грэди. Когда они миновали ворота тюрьмы и поехали по дороге к корпусу, их глазам предстали сотни заключенных в грубой полосатой тюремной одежде. Они копали или долбили землю мотыгами. Охранники были в точности такие, как их описывал Грэди. Они цепко оглядывали проезжающую машину и долго смотрели ей вслед, подстегивая приплясывающих лошадей. Иджи подумала, что они и впрямь похожи на дебилов, и успокоилась, только когда им выдали Артиса: на вид он казался вполне живым и здоровым.
Хотя одежда его была измята, а волосы сбились в колтун, Артис никогда так не радовался, как сейчас. Плевать на шрамы от кнута на спине и шишки на голове — их же не видно! По дороге к машине он улыбался во весь рот. Еще бы — он скоро будет дома!
На обратном пути Грэди сказал:
— Ну, Артис, теперь я за тебя головой отвечаю, не вздумай опять во что-нибудь вляпаться. Ты меня понял?
— Да, сэр. Я не хочу больше вляпываться и попадать в это место.
Грэди посмотрел на него в зеркальце:
— Что, очень там хреново?
Артис засмеялся:
— Да, сэр, там очень хреново, очень.
Когда четыре часа спустя показались трубы бирмингемских чугунолитейных заводов, Артис разволновался, как ребенок, и все порывался выйти из машины.
Иджи пыталась уговорить его сначала заехать в Полустанок:
— Тебя же там все ждут — и мама, и отец, и Сипси.
Но он так умолял отпустить его сперва в Бирмингем, хоть на пару часов, что они высадили его на Восьмой авеню.
— Ты уж, пожалуйста, постарайся побыстрей добраться домой, — сказала Иджи. — Они очень соскучились. Обещаешь?
— Да, мэм, обещаю, — ответил Артис и побежал по улице, смеясь от счастья.
Через неделю он появился у кафе, с набриолиненными блестящими волосами, элегантный, в новехонькой шляпе с широченными — по гарлемской моде — полями (подарок Мэдлин в честь его возвращения).
Приют для престарелых «Розовая терраса»
Старое шоссе Монтгомери, Бирмингем, штат Алабама
7 сентября 1986 г.





