Ведьмин вяз - Тана Френч (2020)
-
Год:2020
-
Название:Ведьмин вяз
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:274
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Тоби Хеннесси – счастливчик, которому во всем и всегда везет, но однажды он сталкивается с грабителями в собственном доме. Они избили мужчину и оставили умирать, но удача не оставила Тоби, и он выжил, постепенно восстанавливается. Он пытается оправиться от физических и душевных травм, поэтому решает пожить у дядя в старом семейном доме, называемом Домом с плющом. Но не суждено сбыться надеждам Тоби на спокойную, размеренную жизнь в доме детства. Пугающая находка была обнаружена в старом вязе. Она перевернула жизнь Тоби и всех его близких. Перед Тоби расследование давнего преступления открывает бездну: он понимает, что не может верить всему, в чем был уверен, что, возможно, его счастливая жизнь – мираж, фикция, а он сам не тот милый, славный парень, каким он всегда себя считал. Психологический сложный детектив о том, как меняют нас наши действия и на что мы способны, если не знаем, кто мы на самом деле.
Ведьмин вяз - Тана Френч читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Сал, ты не трогала череп? – мягко спросила Сюзанна.
Салли, все так же уткнувшись матери в живот, помотала головой.
– А остальные?
Мы дружно покачали головой.
Коп сделал пометку в блокноте.
– Это ваш дом?
– Мой, – ответил Хьюго, медленно и осторожно обошел вокруг нас и опустился в кресло. – Это моя племянница и два племянника, Том – муж моей племянницы, Мелисса – девушка Тоби. Они сейчас гостят у меня, но обычно я живу тут один.
– Как вас зовут, сэр?
– Хьюго Хеннесси.
– Давно вы здесь живете?
– Почти всю жизнь, разве что время от времени уезжал ненадолго. Дом принадлежал моим родителям, а до того – их родителям.
– И с какого года ваша семья им владеет?
Хьюго задумался, рассеянно потер выбритое для радиотерапии место.
– Кажется, с девятьсот двадцать пятого. Или двадцать шестого.
– Угу… – Коп пробежал глазами свои записи. – Вы случайно не знаете, сколько лет дереву? Это вы его посадили?
– Нет, что вы. Оно было старым уже в моем детстве. Вязы же сотни лет живут.
– У вас нет никаких предположений, чей это может быть череп?
Хьюго покачал головой:
– Понятия не имею.
Полицейский обвел нас взглядом.
– А у остальных соображений нет?
Соображений не было ни у кого.
– Ну что ж… – Он закрыл блокнот и убрал в карман. – Должен вас предупредить, что нам придется побыть тут еще какое-то время.
– Сколько именно? – уточнила Сюзанна.
– Пока не могу сказать. Мы вам сообщим. И постараемся лишний раз вас не беспокоить. Есть ли другие выходы в сад, не через дом? Чтобы мы не шастали мимо вас туда-сюда?
– В садовой ограде есть калитка, – сказал Хьюго, – она ведет в переулок. Вот только не знаю, где ключ…
– В шкафчике на кухне, – сказал Леон. – Я его видел на той неделе, сейчас принесу… – И он тенью выскользнул из гостиной.
– Отлично. – Коп оглядел комнату, остановил взгляд на Томе. – Мистер…
– Фаррелл. Томас Фаррелл.
– Мистер Фаррелл, будьте добры, составьте список с фамилиями и телефонами всех присутствующих. Еще нам нужен список всех, кого вспомните, кто когда-либо жил в этом доме, с указанием дат, не обязательно точных, например: “Бабушка Хеннесси жила тут, допустим, с тыща девятьсот пятидесятого, скончалась в двухтысячном”, примерно так. Справитесь?
– Конечно, – не раздумывая, ответил Том, и меня вдруг охватила ярость: ну да, Хьюго нездоров, Леон выглядит так, словно сбежал из панк-группы, которая подражает Sex Pistols, Сюзанна обвешана детьми, но я-то здесь, и я, в отличие от Тома, член семьи, какого черта коп меня обошел?
Вернулся Леон с ключом.
– Вот, – он протянул ключ полицейскому, – уж не знаю, получится ли открыть им калитку, ею никто не пользуется, может, она совсем…
– Большое спасибо. – Коп сунул ключ в карман. – Попрошу всех некоторое время оставаться здесь. То есть на кухню или в туалет выходить можно, а в сад пока нет. Приедут детективы, расскажут вам подробнее. Дождетесь их? Никому не надо никуда уезжать, ни у кого нет никаких дел или встреч?
Уезжать не надо было никому.
– Вот и отлично, – резюмировал коп. – Спасибо за понимание.
Он вышел, слегка хлопнув дверью, и с топотом спустился по лестнице на кухню.
– Какой-то он… – начал Хьюго. – Правда же? Неуклюжий, неопытный, слов не подберу. Я думал, он будет… пообтесаннее, что ли. Наверное, я начитался детективов. Мне кажется, он понятия не имеет, что делать.
– Весь сад обтянули лентами, – подал голос Леон. – Этими, сине-белыми. С надписью “МЕСТО ПРОИСШЕСТВИЯ, НЕ ВХОДИТЬ”.
Никто ничего не ответил. Мелисса опустилась на диван, взяла со столика колоду карт.
– Похоже, мы тут надолго, – сказала она. – Сыграем в “пьяницу”?