Пес и его девушка - Кира Измайлова (2020)
-
Год:2020
-
Название:Пес и его девушка
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:164
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Ротт Дайсон работает в оперативном отделе на должности руководителя, Лэсси Кор стажируется в этом отделе. Их связывают дружеские отношение и расследование дела о убийце. Лэсси официально не участвует в нем, но это ее не останавливает. Есть еще тайна, но когда Лэсси узнает о ней, кому-то несдобровать…
Пес и его девушка - Кира Измайлова читать онлайн бесплатно полную версию книги
В разноцветном тренировочном костюме она казалась совсем юной… каковой и являлась. Сколотые на затылке волосы открывали предательски оттопыренные уши, а лицо было бледным. Глаза покраснели, то ли от слез, то ли от той дряни, в которой пришлось искупаться, под ними залегли глубокие тени. Дайсон сказал бы, что девушка выглядит больной, но, увы, не мог.
– Дай одеяло, Килли, – велел Сэл, закутал Лэсси и усадил на стул. – И свари еще каффы.
– Куда ей каффу, с ума сошли? Погодите, я за своими травками схожу… – встал Тари. – За успокоительными… А воду вскипятите, да. И я никому не скажу о вашем неуставном кипятильнике, обещаю.
– Тебе хорошо, так можешь воды нагреть, – проворчал Килли вслед заклинателю и повернулся к Лэсси: – Вы как? Ожили немножко?
Она покивала и посмотрела на Дайсона, но он отвернулся. Было бы все по-прежнему, непременно положил бы голову ей на колено, но сейчас… нет. Не мог.
– Дай одеяло… – Сэл взял его у Килли и накинул девушке на плечи, и та завернулась в колючую ткань, словно пыталась спрятаться от всего мира. – Ну что вы, в самом деле?
– Я… я… не гожусь для этой службы, – выговорила Лэсси и расплакалась, как плакала, наверно, в душе. – Я думала, у меня получится, но я же все делаю не так! И других подставляю… Чуть Дайсона не угробила, и вообще…
– Пока Тари сходит за своими травками и заварит, уже рассветет, – сказал Килли и полез в сейф. – Ну-ка, Лэсси, зажмите нос и выпейте. Не бойтесь, не отравим!
«Сдурел?!» – только и успел подумать Дайсон, но Лэсси лихо опрокинула предложенный стакан, отдышалась и продолжила, все так же размазывая слезы кулаком:
– Я думала, у меня все получится, я буду полезной, а мне… а меня… или за бумажки, или с собакой бегать!..
– Это не просто собака, – заметил Сэл.
– Я поняла! Он умный, почти как человек… И я же нашла сье Обри! – Кажется, пойло из сейфа подействовало, и девушку, что называется, понесло. – И еще что-то, только я не знаю, что именно… Но оно важное, иначе почему меня хотят убить? Ведь это же не вы сговорились меня убрать, правда? Правда?..
– Да успокойтесь вы, наконец! – Сэл набросил на Лэсси еще одно одеяло и кивнул Дайсону, мол, успокой ее, но тот отвернулся. – Стажеров убирают не так. Вы много раз игнорировали распоряжения начальства… поверьте, этого вполне хватило бы, чтоб выставить вас на вполне законных основаниях.
– Ага, сейчас, – проворчал Килли. – Это твои распоряжения она игнорировала, но шеф-то санкционировал и вообще… всячески поощрял. Не подкопаешься.
– Ну… да, тем более. В любом случае подставлять вот так – это не к нам.
– Я так и сказала сье Ланн, что вы хорошие… только грубые, – всхлипнула она, и Дайсон не выдержал, подошел и сунулся мордой под локоть. – А ты обиделся, да? Прости, ну прости меня, мой хороший…
Сэл с Килли переглянулись и тоже разлили по стаканчикам ядреное пойло из сейфа. Наверно, думали о том, что будет дальше, и предпочитали встретить это во всеоружии.
– На самом деле, Лэсси, у вас было очень ответственное задание, – издалека начал Сэл. – Только вы о нем не догадывались. Вернее, о нем самом знали, но не подозревали о двойном дне…
– Это, кажется, называется «разыгрывать втемную»? – нахмурилась девушка, и Килли на всякий случай подлил ей еще немного. Дайсон на его месте не стал бы так рисковать: вдруг Лэсси делается буйной во хмелю?
– Вроде того, да… У нас не было другого выхода, – Сэл явно выбрал не лучшее выражение, сам это понял и поспешил исправиться: – Клянусь, вам ничто не угрожало! Скорее наоборот! При вас был защитник, то есть опытный сотрудник, то есть…
– Дайсон, – перебил Килли, явно решив не тянуть кота за хвост согласно своему любимому выражению.
– Ну да, с Дайсоном мне действительно мало что угрожало, – недоуменно произнесла Лэсси. – Это я его подвергла опасности, и не раз. И я не понимаю, о каком именно двойном дне вы говорите.
– Я ведь уже сказал: это не обычная собака.