Беременная для Зверя - Эллен Росс (2020)
-
Год:2020
-
Название:Беременная для Зверя
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:207
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
- Твой отец задолжал мне, поэтому я возьму тебя взамен.
- Кто вы? Вы шутите? В моей голосе слышится дрожь.
- Отныне ты моя собственность. Ты родишь мне сына…Он ухмыльнулся, а глаза остались такими же холодными и бездонными. Беспросветные, темные глаза, глаза Зверя…
- Что встала, раздевайся…
Беременная для Зверя - Эллен Росс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Внезапно тоской накрывает.
На хрен мне всё это… — бабки, состояние, власть, куча народа в подчинении. Без Неё. Без моей Малой. Всё как гнилая труха. Ничего не стоит.
Хочется её к себе. Подмять. Сберечь. Каждую слезинку слизать, самому их горечью травануться. Но лишь бы вернуть.
Хер бы я сейчас всё так упустил, но поздно уже пеплом голову посыпать. Поезд ушёл. Далеко.
— Просрал Аришу, герой?
Низкий, грудной голос слева приходит. Дёргаюсь всем телом на этот звук. В проходе Ризван стоит. Как ни в чём не бывало. Одну руку в кармане держит. Вторую привычно на перевязь с клинком опустил.
— Вижу, что и себя не щадишь. Отлежаться не пробовал?
— Да пошёл ты. Ты за двоих лежал. Харю больше прежнего наел!
— Жена вкусно кормит, — просто отвечает.
Стоим близко. Но между нами как стена. Непонимания и недоговорённости. Его вины равно как и моей. Наполовину. Так и руки на полпути сталкиваются. Одновременно.
Крепкое рукопожатие. Уже забыл почти, каково это — рядом иметь крепкое плечо. Пятый верен, но он всюду разорваться не может. Его самого чуть пополам не порвали. Поганый каламбур.
— К делу. Времени у меня немного, — скупо говорит Ризван. — Что точно известно?
Глава 114. Зверь
— Долго ещё лететь? — снова интересуется Пятый.
— Ты как осёл из Шрека. «Мы приехали? Мы уже приехали?» — басит Ризван.
— Не знаю такого. Чё ты лепишь мне, борода?
— Детский мульт.
— У меня такого добра ещё не было. Вхолостую стрелял, — скалится Пятый. Ещё кривее скалится, чем раньше.
Слышать перебранки Пятого и Ризвана даже приятно отчасти. Как будто в прошлое окунаешься, когда есть только одна понятная проблема — месть врагу. И ничего больше. Но сейчас всё сложнее намного.
Нужно и гниду раздавить, и свою красоту в этом месиве уберечь.
Переворачиваю в голове события последних недель.
Пролетели как один миг. Нас нехило по краям помотало в поисках. Вроде нашли след. Теперь главное подобраться незаметно. Чтобы ударить. Чувствую, будет жарко. Даванул бы со всех фронтов. Но Порох свой зад на чужой земле греет. Или морозит. Это с какой стороны посмотреть.
Есть у него пути отхода. На все случаи жизни. Но его жизнь скоро оборвётся.
По приземлению мне сообщение на телефон прилетает. От Пороха. С фото Арины. Бледная. Как моль. Лицо заострилось. Спит? Видно, что в больнице находится.
Тварь.
Перед глазами всё темнеет. Гнида настолько в мести закопался, что и свою дочь родную не жалеет. Руки вырвать прямо с мясом из его тела, пустить кровь падле и оставить псине, которую Тахир вырастил. Пусть бы жрала его живьём!
— Чего хочет батяня? — осторожно интересуется Пятый.
— Встречу назначает. Условия перечисляет… Хочет получить всё.
— В смысле, всё? — недоумевает Пятый.
— В прямом. Все мои бабки. Заведения. Людей… В обмен на Арину. Я должен ему всё на блюдце преподнести, а он потом мне Арину вернёт.
— При таком раскладе он при себе и добро оставит, и дочку, а тебя в расход пустит. Я бы на его месте так сделал, — добавляет Пятый.
— Арина в больнице. В этих курортных городках не так много больниц, — подаёт идею Ризван. — Надо прошерстить всё. Только аккуратно.
— Ну да. Аккуратно.
Осматриваю нас. Компания разношёрстная. От местных сильно отличаемся. Выделяемся.
— Тебя отправим на разведку, — киваю Пятому. — У тебя ещё бинты не сошли. Рожу замотаем. Сойдёт. На перевязку заглянем, там решим…
— Я по-ихнему совсем немного шпрехаю, фернштейн?
— Сойдёт.
***
Как Пятый отправился на проверку, прошло несколько часов. Ожидание нервы в морские узлы скручивает. Мясом наружу выворачивает. Невмоготу. До зубного скрежета.
— Мы уже близко. Ты и сам знаешь, — подаёт голос Ризван. — Спешка ни к чему.
— У этого гондона моя женщина и сын.