Лонгхорнские распри - Брэнд Макс (1999)

-
Год:1999
-
Название:Лонгхорнские распри
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Рубцов Павел Васильевич
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:22
-
ISBN:5-227-00389-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Лонгхорнские распри - Брэнд Макс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Говорил же я, что это чудесный город, – обращаясь к Виллоу, произнес Литтон. – Здесь даже дети знают, как разговаривать со взрослыми. Послушай-ка, юнец, я обожаю сворачивать другим головы, но ты меня пока не бойся. Так где живет ваш шериф?
– В своем доме, – буркнул дерзкий сорванец.
– Это что-то для меня новое. Так, значит, он живет в собственном доме, а не в отеле?
– Здесь нет отелей. Отпусти меня, а то тебе ноги переломаю!
– Все, что мне было нужно, я от тебя узнал, – заявил Барри. – Шериф живет в своем доме, который дальше по этой улице.
В глазах парнишки вновь сверкнул огонек.
– Правильно, дальше по улице, – подтвердил он.
Литтон убрал руку с его воротника и медленно проговорил:
– Теперь нам известно наверняка, что шериф живет на этой улице. Что мы и хотели узнать. Видишь, Том, этот город с каждой минутой становится все лучше и лучше! Правда, он немного суров.
– Это я уже давно понял, – откликнулся Виллоу.
Некоторое время они опять шли молча. У домика с низкой верандой, на которой сидел в кресле-качалке и курил трубку длинноволосый, с седой бородой мужчина, Синий Барри остановился.
– Доброе утро, – поздоровался он со стариком. – Не скажете, где живет шериф?
– А что случилось? – не вынимая изо рта трубки, полюбопытствовал тот.
– Ничего. Просто хочу с ним поговорить, – ответил Литтон.
– Никто не ищет шерифа, пока что-то не произошло. Так вы к нему по какому делу?
– Да мы насчет того бычка.
– Неужели? Хотите сказать, что вопрос с быком уже решен?
– А вам-то что до быка? У вас-то с ним проблем нет, – вмешался Виллоу.
– Почему ты так думаешь? – Старик вынул изо рта трубку, внимательно посмотрел на незнакомцев и вдруг неожиданно откровенно заявил: – По правде говоря, я от него натерпелся!
– Тогда скажите, где его найти.
– На заднем дворе.
– На каком заднем дворе? – не понял Литтон.
– У шерифа.
– Ну вот, на колу мочало – начинай сначала, – недовольно проворчал Барри. – Я же спрашиваю, где живет шериф.
– Так какие у вас проблемы? – повторил свой вопрос старик.
– Фу, черт! – теряя терпение, воскликнул юноша. – У нас никаких проблем нет. Так на чьем заднем дворе этот бык?
– Я же вам уже сказал, у шерифа, – ответил человек с веранды.
Похоже, разговор окончательно зашел в тупик. Старик снова вставил в рот дымящуюся трубку и мечтательно посмотрел на голубеющие вдали горы. Судя по всему, он уже посчитал, что беседа с незнакомцами окончена.
– Послушайте. А у вас-то из-за чего проблемы с быком? – попытался расшевелить немногословного мужчину Литтон.
– С каким быком? – пробормотал тот.
– Да с тем самым, из-за которого погибли люди.
– Так мне же приходится за ним ухаживать.
– Вот как? Так вы работаете у шерифа?
– Нет.
– А тогда у кого?
– У себя, – сообщил престарелый ковбой.
Литтон поперхнулся.
– Ничего не понимаю, – откашлявшись, признался он.
– Ты не первый, – как бы в утешение ему сообщил старик.
– Тогда кто же вы такой?
– Самый старый человек в Холи-Крике, – с нескрываемой гордостью ответил долгожитель.
– Охотно верю, – согласился с ним Барри. – Самый старый и самый занудливый человек в городе.
– Молодой человек, за такие слова я могу спуститься с веранды и дать вам по шее.
– Извините, – сказал Литтон. – Но я не получил ни одного вразумительного ответа на свои вопросы. Узнал только, что вы ухаживаете за этим быком и на шерифа не работаете.
– Так оно и есть. А теперь, ребята, топайте отсюда и дайте мне спокойно покурить.
– Да, но, судя по всему, за быком должен ходить сам шериф, – не отставал Барри.
– А разве я сказал, что он не ходит? – буркнул старик.
– Так, значит, вы и есть шериф? – удивился Литтон.
– Об этом можно было бы и самим догадаться, – буркнул старожил.