Мисс Петтигрю живет одним днем - Ватсон Винифред (2008)
-
Год:2008
-
Название:Мисс Петтигрю живет одним днем
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Гордиенко Екатерина Сергеевна
-
Издательство:Persephone Books
-
Страниц:90
-
ISBN:978-1-9064-6202-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Впервые роман был выпущен в свет в тысяча девятьсот тридцать восьмом году, и потом несколько раз перевыпускался. В две тысячи восьмом году по роману был снят фильм с Фрэнсис МакДорманд в заглавной роли, которая имела успех в Австралии, Англии и США.
Мисс Петтигрю живет одним днем - Ватсон Винифред читать онлайн бесплатно полную версию книги
Вскоре дверь отворилась, и мисс Лафосс появилась снова, преследуемая мужчиной в таком ярком и блестящем шелковом халате, что мисс Петтигрю несколько раз растерянно моргнула.
Она стояла у порога, опасливо сжимая дрожащими пальцами сумочку и ожидая строгого вопроса, что она, собственно, здесь делает? Горячая волна страха заставила ее немного вспотеть. Наверное, это было ее худшее интервью. Внезапно она с ужасом почувствовала себя неудачницей, побежденной еще до начала сражения. Такие люди, как эти… любые, способные дать ей работу… никогда больше не будут платить ей за ее услуги. Она стояла, со стоическим достоинством, ожидая увольнения.
Однако молодой человек посмотрел на нее ласково и без тени удивления.
— Доброе утро.
— Доброе утро, — сказала мисс Петтигрю.
Она вдруг ощутила такую слабость в коленях, что была вынуждена опуститься на стул.
— Она и вас вытащила из постели чуть свет, а?
— Нет, — ответила мисс Петтигрю.
— Удивительно. Такое раннее утро, а вы уже полностью одеты.
— Уже 10:13, - серьезно сказала мисс Петтигрю.
— Ах! Ненавижу эти ночные кутежи. Мне обязательно нужно спать по ночам. Буду полумертвым весь день, если не высплюсь.
— Я тоже не спала всю ночь, — сообщила мисс Петтигрю, придя в легкое замешательство.
— Не устаю восхищаться женщинами.
Мисс Петтигрю слегка ободрилась. Кажется, этот маленький фейерверк остроумия давал ей надежду. Она внимательнее посмотрела на молодого человека. Щеголеватый, аккуратный, с быстрыми карими глазами и блестящими темными волосами. Крупный нос, полные губы и прямой взгляд говорили, что он не из тех, кто выкидывает грязные трюки за спиной, и вполне может быть достаточно приятным, если люди постараются быть приятными с ним.
«И да, — подумала мисс Петтигрю. — Где-то в его родословной должен обнаружиться еврей. Или два».
Он произнес легко, не обращаясь ни к кому персонально:
— Ну, может быть вы в спешке и могли бы удовлетвориться апельсиновым соком, но я так не умею. Я ужасно голоден и мечтаю о завтраке.
— Завтрак? — выдохнула мисс Лафосс. — Завтрак! Попроси его у своей горничной. Я не умею готовить. Я даже яйца сварить не смогу.
— Терпеть не могу вареные яйца.
Глаза мисс Лафосс округлились, ее лицо приняло умоляющее выражение, когда она повернулась к мисс Петтигрю.
— Вы умеете готовить?
Мисс Петтигрю встала и с достоинством выпрямилась.
— Еще когда я была девочкой, — торжественно сказала она, — мой отец говорил, что я лучший повар из всех ему известных, после моей дорогой матушки, конечно.
Лицо мисс Лафосс озарилось искренним восторгом.
— Я так и знала. Я с первого взгляда поняла, что на вас можно положиться. Я не такая. Совсем ничего не умею. Кухня за этой дверью. Там вы найдете все, что нужно. Но надо спешить. Пожалуйста, поторопитесь.
Польщенная, растерянная, взволнованная мисс Петтигрю направилась к двери. Она знала, что на самом-то деле не является человеком, на которого можно положиться. Но, может быть, только потому, что до сих пор все вокруг принимали ее неадекватность как нечто само собой разумеющееся? Как нам открыть таящиеся в нас возможности? С гордо поднятым подбородком, сияющими глазами, колотящимся пульсом мисс Петтигрю вошла в кухню. За ее спиной мисс Лафосс решительно произнесла:
— Теперь ты, Фил, иди оденься и побрейся, чтобы быть готовым к завтраку. А я накрою на стол.
На кухне мисс Петтигрю огляделась. Здесь действительно было все необходимое, и даже больше. Облицованные плиткой стены, холодильник, электрическая духовка, наполненная до отказа кладовая, но… «О, как все неопрятно, — подумала мисс Петтигрю. — Да, здесь давно не убирались. Здесь распоряжалась какая-то… профурсетка[1]».