Тень за спиной - Тана Френч (2019)
-
Год:2019
-
Название:Тень за спиной
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:258
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Стивен Моран и Антуанетта Конвей блестяще раскрыли преступление в романе «Тайное место», после которого стали напарниками. В отделе убийств им поручают заурядные случаи бытового насилия, бумажную волокиту, но однажды их отправляют, на первый взгляд, на банальный вызов. Прибыв на место происшествия, все оказалось очевидным - ссора любовников закончилась убийством женщины. Но в ходе осмотра места преступления было выявлено много странностей, запутанных деталей. Жизнь жертвы полна тайн и неожиданностей. Для Антуанетты новое дело выливается в настоящую паранойю, она уверена, что этот случай станет роковым для нее, что ее хотят подставить, в лучшем случае избавиться. Расследование началось с постоянных «оглядок» - не поглядывает ли кто, не подслушивает. Напарники уверены, что обычное бытовое преступление приведет их к настоящему заговору, но они не представляют, что их версии, заведут их дальше…
Тень за спиной - Тана Френч читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Не знаю, — ответила я и отодвинула блокнот, демонстрируя, что готова уделить Рори все свое внимание. — Вам нужен адвокат?
— Я только… Я просто спрашиваю.
Я чуть приподняла брови:
— Но у вас есть необходимость в адвокате?
— Нет. У меня нет такой необходимости. Но разве мне не полагается адвокат?
— Парень, если ты хочешь адвоката, то он у тебя будет, — сказал Бреслин фамильярно. — Конечно же. Выбери себе адвоката, позвони ему, и мы все вместе его подождем. Не проблема. Но я тебе прямо сейчас могу сказать, что он станет делать. Он будет сидеть рядом с тобой и каждую минуту говорить: «Вы не обязаны отвечать на этот вопрос», а ты будешь ему платить за каждую минуту, которую он здесь проведет. Я могу повторить тебе то же самое совершенно бесплатно. Ты не обязан отвечать ни на один наш вопрос. Мы первым делом это говорим каждому: «Вы не обязаны отвечать на наши вопросы, если вы не желаете этого делать, но все, что вы скажете, будет записано и может служить доказательством». Я понятно выразился? Или ты предпочитаешь выслушать все это за деньги?
— Нет. В смысле, да. Я думаю, что обойдусь без адвоката.
Одной проблемой меньше.
— Конечно, обойдешься, — согласился Бреслин, включая запись. — Прекрасно. Все работает. Детективы Конвей и Бреслин опрашивают мистера Рори Феллона. Давай побеседуем.
Рори, точь-в-точь как Люси до него, спросил:
— Это насчет Ашлин?
— Эй, Рори, попридержи коней, — подняв руку, рассмеялся Бреслин. Я тоже улыбнулась. — Подожди немного. Мы еще дойдем до этого, обещаю. Мы с детективом Конвей проводим сотни таких бесед, поэтому задаем одни и те же вопросы в строго определенном порядке, иначе запутаемся и не вспомним, что и у кого спрашивали. Сделай одолжение, позволь нам работать так, как мы привыкли. Хорошо?
— Да. Простите.
Плечи Рори чуть-чуть расслабились. Оказывается, он лишь один из сотен, а мы лишь пара тупых болванов, постоянно путающихся в собственных записях. Бреслин хорош. Я видела его в деле, но никогда не вела допрос на пару с ним, и, к собственному удивлению, мне сейчас было комфортно.
— Значит, проблем нет, — легко сказала я.
Бреслин опустился на стул рядом со мной, и мы заерзали, устраиваясь поудобнее, приминая наши задницы в изгибах сидений, зашелестели блокнотами, зачеркали ручками, проверяя, пишут ли.
— Ладно, — сказала я, — давайте начнем с самого начала. Что вы делали вчера? Скажем, с полудня.
Рори прерывисто набрал в грудь побольше воздуха и поправил очки на носу.
— Ну… В полдень я был в лавке, у меня свой книжный магазин «Вэйвард» в Раннелах. Как раз под моей квартирой, откуда вы — вернее, ваши коллеги — меня забрали.
— Я проходила мимо тысячу раз и все время думала: надо бы зайти, — сказала я. — Теперь-то уж зайду обязательно, а то вы, чего доброго, жалобу на меня подадите.
Мы с Бреслином немного посмеялись этой шутке. Рори натужно улыбнулся. Хороший мальчик, выдает именно то, что от него ожидаешь.
— Ну и как вчера продвигался бизнес?
— Да нормально. По субботам бывают постоянные клиенты, в основном мамы и папы приводят детей, чтобы они выбрали себе книгу. У нас очень хороший детский отдел, и если вы, ну то есть если бы у вас… я не имею в виду… — Он напряженно заморгал.
— Я приду с племянниками, — успокоила я его. Никаких племянников у меня нет. — Вы сможете подобрать им что-нибудь с динозаврами. А как бизнес вообще?
— Нормально. Ну то есть… — Рори неопределенно пожал плечами. — Книжные магазины вообще переживают нелегкие времена. У нас, по крайней мере, есть постоянные клиенты.
Значит, Рори приходится нелегко. Так, проверим, что значит его «нормально».
— Обязательно приведу племянников, чтобы поддержать вас. — Я доброжелательно улыбнулась. — Когда вы закончили работать?
— Мы закрываемся в шесть.
— А потом?