Ангелы не умирают - Екатерина Оленева (2017)
-
Год:2017
-
Название:Ангелы не умирают
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:128
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Нескончаемое сражение света и тьмы. Что в итоге окажется соблазнительнее: любовь или грех? Что будет сильнее: мрачное прошлое, наполненное фамильными секретами и запретными связями, или будущее с маячащей надеждой на счастье? Можно ли вымолить прощение за чужие грехи? Или черному ворону не суждено стать белым?
Ангелы не умирают - Екатерина Оленева читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Я же сказала, что решу эту проблему, — самодовольно задрала нос сестрица.
А мне захотелось её придушить. Прямо-таки чесались руки.
— Что ты творишь? — прошипел я.
В то, что озвученное ею может быть правдой я верить отказывался.
— Совсем с катушек съехала? Зачем ты влезаешь в мои отношения с Катрин? Зачем навязываешь мне поступки, в которых я вовсе не уверен. Да ещё и эта твоя последняя выходка? Немедленно объясни, что всё это значит!
— Кинг перешёл намеченную мной черту, и я его наказала.
— Кинг слишком умён, чтобы позволить тебе себя наказать.
Я действительно в это верил.
В прошлую мою жизнь Синтия отличалась змеиной хитростью, а вот насчёт ума вопрос спорный. Поступки её всегда диктовались сиюминутным желанием или капризом, наитием и никогда не имели под собой чёткого плана.
Саму себя она может мнить хоть Макиавелли, но натуру не изменишь. Она такой была — такой и останется.
— Кинг слишком самоуверен. Он не верил в мою способность его уничтожить.
— Никогда не думал, что хоть в одном из вопросов способен сойтись во мнении с Кингом, но — тут я с ним солидарен.
— Это я создала его! Забыл? Я знаю его организм, как часовщик часы. И я никому и никогда не позволю тебе навредить. Я предупреждала его.
— Линда рассказала, что он просто взял и выпил яд, что ему дали.
— Ну и кто теперь из нас двоих самовлюблённый дурак? — засмеялась Синтия.
— Пальма первенства у него, — вынужден был я согласиться. — Но отчего-то мне плохо верится в такую овечью покорность такого волчары, как Кинг.
— Потому что ты не так хорошо знаешь его, как я, — пожала плечами Синтия. — Ты не знаешь о его противостоянии с Сиреной Сангрэ, длящейся годами. Вот никогда не понимала, по каким признакам у вас, мужчин, начинается ничем не объяснимая и не обоснованная Большая Любовь. Я вижу в этой испанке лишь яркую падальщицу, не останавливающуюся ни перед чем, чтобы достичь своей цели.
— Практически собственное отражение. Не? — фыркнул я презрительно.
— Возможно, Рэй пытался что-то доказать ей. А может быть ему просто осточертело жить. Если бы я была им, меня бы тоже от себя тошнило.
— За себя отвечай. Ты тоже не сахар, — огрызнулся я.
— Куда ты собираешься?
— А как ты думаешь? — обозлился я. — Мне нужно поехать к Линде и прибрать за тобой. У тебя появилась отвратительная привычка оставлять после себя труппы. Потом нужно будет найти Мередит.
— Я бы на твоём месте на торопилась искать, — насмешливо протянула Сирена. — И ей, и Альберту полезно будет пообщаться друг с другом. А ты не слишком ли торопишься, мой дорогой братец?
— Нет. Я, пожалуй, слишком долго медлил.
— Надеешься, что если поспешишь, сумеешь вытащить Рэя с того света?
— Откровенно говоря — да. Но если не удастся, вернусь и попрошу тебя вернуть его, — с сарказмом протянул я.
— Зачем? — взгляд Синтии был серьёзен. — Он больше не нужен ни мне, ни тебе. От Рэя Кинга в последнее время стало слишком много проблем. Он вышел их повиновения давно, но теперь пытается командовать…
— Вот и прекрасно. Пусть командует. Тебе полезно выучиться немного считаться с другими людьми. Я слишком мягкий. А вот Рэй — в самый раз.
— Я уже говорила. Теперь, когда ты жив, мы можем вернуть Ральфа.
— Чтобы потом выслушивать от него массу благодарностей? Ну уж нет! Больше никаких противоестественных заморочек. Ничего сверхъестественного. Поняла? Никаких демонов и воскрешений, никаких генетических игр и клонов — только свадьба и естественное размножение.
— Кстати о свадьбе? Катрин ты с собой возьмёшь?
— Естественно.
— Вовсе и не естественно. Разве не должен ты беречь будущую жену от потрясений. А у Линды там похищение. И то ли убийство, то ли самоубийство.
— Думаю, для Катрин всё вместе взятое представляется куда менее травмирующим психику, чем лишний час наедине с тобой.
Синтия фыркнула: