Отрезанный - Себастьян Фитцек, Михаэль Тсокос (2019)
-
Год:2019
-
Название:Отрезанный
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:39
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Пауль Херцфельд, главный судмедэксперт германского Федерального ведомства уголовной полиции, нашёл в голове трупа изуродованной женщины записку, которая содержала в себе номер телефона его дочери, Ханны. Оказалось, что её похитили, и преступник-психопат таким ужасным способом привлекает Пауля к смертельной игре, намекая на небольшой шанс на спасение дочери. Очередная записка с указаниями спрятана в новом трупе, который находится на северном острове Гельголанд. Но у Пауля нет возможности прочитать её, так как мощный циклон преградил путь с материка, а население было эвакуировано. Из тех, кто остался, оказалась и художница-комиксистка Линда, которая нашла на пляже мёртвое тело. Судмедэксперт в отчаянии просит её провести вскрытие по его телефонным указаниям. Но Линда никогда даже не касалась скальпеля, не говоря уже о рассечении человеческого тела…
Отрезанный - Себастьян Фитцек, Михаэль Тсокос читать онлайн бесплатно полную версию книги
Полицейские просто не хотели принимать во внимание то обстоятельство, что именно к таким выводам их и подталкивал Дэнни, организуя свои провокации. К тому же он считался популярным автором с хорошим достатком, да и внешность его внушала доверие. В общем, его относили к числу людей, которым такие действия были просто ни к чему. Ведь он мог с легкостью выбрать себе любую девушку.
Именно такую оценку услышала Линда из уст одной служащей полиции, которая записывала ее показания. Из того, что сказала эта женщина-полицейский, выходило, будто бы художница вообще не достойна того, чтобы Дэнни к ней приставал. Вот и получалось, что Линда его просто оговаривала.
А ведь Клеменс, давая оценку действиям полиции, после того как выслушал жалобы своей сестры, так сразу и сказал:
– Их законы – просто курам на смех, а тюрьмы – настоящий детский сад. Нет, сестренка, такое дело следует брать в свои руки!
После этого Клеменс отправил Линду на остров, чтобы во время ее отсутствия в Берлине «позаботиться» о Дэнни.
– Ты же мне обещал, что здесь я буду в безопасности! – принялась упрекать брата Линда.
– Так и есть, малышка. Дом принадлежит моему приятелю Олли. Ты его знаешь! Это кремень! Скорее римский папа начнет раздавать презервативы, чем Олли откроет рот!
– А если меня кто-нибудь видел на пароме?
– Тогда этот кто-то навсегда лишится языка, прежде чем сказать что-либо твоему Дэнни, – в присущей ему грубой манере заявил Клеменс. – Ну как еще объяснить тебе, чтобы ты ничего не боялась?
Между тем зубы у Линды начали выбивать мелкую дрожь – перекошенные оконные рамы не могли сдержать ураганные порывы ветра, в комнате сильно сквозило, и с каждой минутой художнице становилось все холоднее. Одной рукой надеть на себя пуловер она не могла, а прерывать разговор с братом хотя бы на секунду ей не хотелось. Поэтому, крепко прижимая телефон к уху, Линда подошла к кровати и откинула покрывало, намереваясь в него закутаться, чтобы согреться.
– Скажи, что мне нечего бояться, – потребовала испуганная женщина, присаживаясь на матрас.
– Я клянусь тебе в этом, – заявил Клеменс.
Но этого она уже не слышала – едва голова Линды коснулась подушки, как из ее груди вырвался истошный крик!
Глава 3
– Что там у тебя, черт подери, происходит? – раздался из телефона встревоженный голос брата.
Но Линда не ответила, а только резко вскочила с кровати, как будто укушенная неведомым чудовищем.
– Эй, ты где? Ответь же!
Однако Линде понадобилось некоторое время, чтобы взять себя в руки и немного успокоиться. На этот раз прикосновение к подушке вызвало у нее гораздо большее отвращение, чем прикосновение к сырому полотенцу. Теперь доказательства того, что в доме творится что-то неладное, были еще ощутимее.
– Кровать… – задыхаясь, выдавила из себя Линда.
– Проклятье! Что с ней?
– Я хотела прилечь.
– Да, и что?
– Она теплая! Пропади все пропадом! – не в силах сдержаться, завопила художница. – Клеменс! Ты понимаешь, что это значит?
Кто-то явно лежал на кровати!
Линда чуть было не разрыдалась и, чтобы взять себя в руки и не наговорить глупостей, прикусила себе язык:
– И этот запах! Это его запах!
Кровать пропахла лосьоном, которым пользовался Дэнни после бритья!
– Хорошо! Хорошо! Я тебя понял! – начал успокаивать сестру Клеменс. – А теперь послушай! У тебя просто разыгралось воображение!
– Ничего подобного! Он был здесь!
И тут до Линды дошло, какую ошибку она совершает, сказав, что Дэнни «был» в доме – постель по-прежнему оставалась теплой, а запах отчетливо ощущался.
Нет, ее преследователь не «был», а «находился» в доме!
Охваченная подобными мыслями, Линда попятилась к двери, а затем стремглав бросилась по лестнице вниз, на первый этаж, где возле вешалки с одеждой начала натягивать на ноги резиновые сапоги.