Правда о деле Гарри Квеберта - Жоэль Диккер (2014)
-
Год:2014
-
Название:Правда о деле Гарри Квеберта
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:271
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Эта книга впервые попала на книжные прилавки в 2012 году и моментально вошла в списки бестселлеров. Только во Франции роман разошёлся огромными тиражами. После такого успеха, произведение перевели на тридцать языков и везде она пользуется успехом. Автору книги всего двадцать семь лет, а он уже лауреат Гонкуровской премии лицеистов и обладатель Гран-при Французской литературной академии. События романа происходят в Соединённых Штатах. Сюжет просто головокружительный и имеет неожиданную концовку. Главный герой Маркус довольно молод, но уже стал успешным писателем. В данный момент он никак не может найти вдохновение и решает поехать за советом к своему наставнику, известному писателю Гарри Квеберту. На месте Маркус узнаёт, что его учителю самому нужна помощь. Оказывается, что романиста обвиняют в убийстве, произошедшем давным-давно в небольшом американском городе. Герой романа хочет спасти своего старшего товарища от казни на электрическом стуле и начинает расследовать это дело. Ему придётся распутать очень запутанную историю, состоящую из обмана, роковых совпадений и старых похороненных секретов. А пока Маркус занимается расследованием, наставник даёт ему более тридцати советов по написанию бестселлера.
Правда о деле Гарри Квеберта - Жоэль Диккер читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Смутно. Скажем так, о ней узнали во всем штате, когда она исчезла. Ужасная история, а теперь вот ее тело находят в Гусиной бухте… Да еще эта книжка, которую написал для нее Квеберт… Это просто мерзость. Жалею ли я, что продал ему Гусиную бухту? Да, безусловно. Но откуда же я мог знать?
— Но ведь когда Нола исчезла, Гусиная бухта еще фактически принадлежала вам…
— На что это вы намекаете? Что я причастен к ее смерти? Знаете, последние десять дней я все время задаюсь вопросом, не выкупил ли Гарри Квеберт дом только затем, чтобы никто не обнаружил тело, зарытое в саду.
Стерн сказал, что Нолу знал смутно; стоит ли ему сообщать, что у меня есть свидетель, утверждающий, что они состояли в любовной связи? Я решил пока придержать этот козырь, но, чтобы слегка его подколоть, упомянул имя Калеба.
— А Лютер Калеб? — спросил я.
— Что Лютер Калеб?
— Вы знаете некоего Лютера Калеба?
— Коли вы спрашиваете, значит, должны знать, что он много лет был моим личным шофером. Что за игры, мистер Гольдман?
— Есть свидетель, видевший, как Нола в лето перед своим исчезновением неоднократно садилась в его машину.
Он угрожающе наставил на меня палец:
— Не будите мертвых, мистер Гольдман. Лютер был человек достойный, храбрый, честный. Я никому не позволю чернить его имя, когда его нет и он не может себя защитить.
— Он умер?
— Да. Давно. Вам, конечно, скажут, что он часто бывал в Авроре, и это правда: он ухаживал за домом в те времена, когда я его сдавал. Следил, чтобы дом был в хорошем состоянии. Это был благородный человек, и я не потерплю, чтобы вы в моем присутствии оскорбляли его память. Еще какие-нибудь сопляки из Авроры будут уверять, что он был странный: да, правда, он отличался от большинства смертных. Во всех отношениях. Он был очень некрасив: лицо страшно обезображено, челюсти смыкались плохо, поэтому говорил он неразборчиво. Но сердце у него было доброе, а чувства сильные и глубокие.
— А вы не думаете, что он мог быть причастен к исчезновению Нолы?
— Нет. Категорически нет. Я думаю, что виновен Гарри Квеберт. Он, по-моему, сейчас в тюрьме…
— Я не уверен в его виновности. Потому-то я и приехал к вам.
— Ну как же, девочку нашли в его саду, а рядом с телом рукопись его книги. Книги, которую он написал для нее… Чего вам еще нужно?
— Написать книгу не значит убить, мистер Стерн.
— Похоже, ваше расследование чертовски буксует, если вам приходится являться сюда и расспрашивать о моем прошлом и об этом Лютере. Разговор окончен, мистер Гольдман.
Он позвал горничную и велел ей меня проводить.
Я покидал кабинет Стерна с неприятным ощущением, что наша встреча ничего не дала. Я жалел, что не могу предъявить ему обвинения Нэнси Хаттауэй, но мне не хватало улик. Гэхаловуд предупреждал: одних ее показаний будет недостаточно, она скажет одно, а Стерн другое. Мне нужно было конкретное доказательство. И тут мне пришло в голову, что хорошо бы слегка прогуляться по этому дому.