Королевство шипов и роз - Сара Маас (2016)
-
Год:2016
-
Название:Королевство шипов и роз
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:214
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Героиня романа по имени Фэйра – молодая девушка девятнадцатилетнего возраста. Когда она отправлялась на охоту, то не знала, что убьёт большущего волка. И уж точно она не могла даже представить, что это окажется трансформированный фэйри. Теперь она должна сполна заплатить за свой поступок. Выбор у неё невелик – либо быть убитой, либо отправиться за волшебную невидимую стену, которая скрывает за собой вход в королевство Притианию, где обитают фэйри. Естественно, Фэйра хочет ещё пожить и выбирает второй вариант. Девушка попадает в замок, которым владеет Тамлин, по совместительству являющийся верховным правителем Двора весны. Всё королевство разделено между могущественными Дворами, одним из которых и является Двор весны. Спустя некоторое время, героиня узнаёт секрет, который скрывает заклятье, наложенное злыми силами на весь Двор весны и на Тамлина, в частности. А снять колдовские чары может только смертная девушка. Эта книга является первой в цикле Сары Маас и на русском языке она представлена впервые.
Королевство шипов и роз - Сара Маас читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Верховный правитель обязан участвовать в Великом Ритуале.
— А что такое Великий…
— Иди в свою комнату, — резко перебил меня Тамлин, снова глянув в сторону костров. — Запри дверь, поставь ловушку… на всякий случай.
— Но почему? — упорствовала я.
Мне вспомнилось, как Аттор что-то говорил про ритуал. Потом вспомнились слова самого Тамлина. Я еще два дня назад знала: этот праздник только для фэйри и меня туда не позовут. Судя по арсеналу, взятому Тамлином, праздник ожидается весьма жестокий. Но зачем ему меч, лук и стрелы, если достаточно обернуться зверем? Значит, недостаточно.
— Делай, как я прошу.
Из его рта медленно выползали клыки. Мое сердце пустилось в галоп.
— До утра из комнаты не выходи.
Пока мы говорили, ритм барабанных ударов стал еще быстрее. Мышцы на шее Тамлина напряглись и дрожали, словно неподвижность была для него болезненной.
— Ты собрался на битву? — шепотом спросила я, и он тихо засмеялся.
Тамлин хотел взять меня за руку, но раздумал.
— Фейра, иди к себе в комнату.
— Но я…
— Пожалуйста.
Мне хотелось, чтобы он передумал и взял меня с собой. Но не успела я и рта раскрыть, как Тамлин исчез из коридора. Он спрыгнул с лестницы в сад и побежал. Быстро, пружинисто, как бегают олени. Через несколько секунд он скрылся из виду.
* * *
Я подчинилась его приказу, но вскоре поняла, что заперлась в комнате, не успев пообедать. Стемнело. Горящие костры исчислялись теперь десятками. Неумолчно гремели барабаны. Я ходила по комнате взад-вперед, вперившись в светящиеся точки.
«До утра из комнаты не выходи».
Но чей-то неистовый голос, вплетаясь в удары барабанов, вкрадчиво нашептывал совсем другое. «Иди, — звал он меня. — Иди. Тебе это надо видеть».
К десяти часам я больше не могла противиться зову барабанов.
Конюшня опустела. Я так и не научилась седлать лошадь, зато Тамлин научил меня ездить без седла. Вскоре моя белая кобыла тронулась в путь. Мне даже не надо было ее направлять. Зачарованная пением барабанов, она сама устремилась к холмам.
В воздухе густо пахло дымом и магией. На мне был плащ с глубоким капюшоном. В таком виде я подъехала к первому громадному костру на ближайшем холме. Вокруг него сновали сотни фэйцев, но их лиц, скрытых масками, я не видела. Откуда они появились в таком количестве? Где живут? Если это подданные Двора весны, почему не живут вместе с их правителем? Мне не удавалось всмотреться в лица — те сразу же подергивались разноцветной дымкой, и смотреть на них можно было лишь краешком глаза. Стоило чуть повернуть голову, и я не видела ничего, кроме каскада переливающихся красок.
Магия. Что-то вроде волшебного покрывала мешало мне разглядеть празднующих. Наверное, такой же магией подчищали память у моих близких. В другое время я бы рассердилась и вернулась обратно. Но гром барабанов эхом отдавался во всем моем теле, а неистовый голос по-прежнему звал.
Я спешилась и повела лошадь под уздцы. Капюшон надежно скрывал мое слишком заметное человеческое лицо. Оставалось надеяться, что дым и скопление запахов фэйцев и фэйри заглушит мой человеческий запах. Однако я не рискнула отправиться на праздник безоружной. Я коснулась пояса — оба ножа на месте. Облегченно вздохнув, я отправилась дальше.
Барабанщики стояли цепью, расположившись по одну сторону костра, тогда как празднующие устремлялись в расщелину между двумя соседними холмами. Привязав лошадь к одинокому платану на вершине холма, я присоединилась к толпе. Пение барабанов пронизывало меня с головы до пят, уходя в землю. Меня видели, но внимания не обращали.
Едва не споткнувшись на крутом склоне, я спустилась в расщелину. На пологом склоне дальнего холма я увидела вход в пещеру. Его украшали цветы и ветви с листьями. Внутри пол устилали звериные шкуры. Остального я не видела — пещера почти сразу загибалась вбок. На стенах плясали отсветы огня.
Отзывы о книге Королевство шипов и роз (2 шт.)