Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето - Молина Тирсо, Де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Морето Агустин, Кальдерон Педро (1969)
-
Год:1969
-
Название:Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:292
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето - Молина Тирсо, Де Вега Лопе Феликс Карпио, де Аларко́н-и-Мендо́са Хуан Руис, Морето Агустин, Кальдерон Педро читать онлайн бесплатно полную версию книги
Ты хочешь знать, что пишет лжец?
Так вот, послушай и скажи:
Чего здесь больше — чистой лжи
Иль чистой правды наконец.
(Достает письмо и раскрывает его.)
Явление пятое
Камино, Дон Гарсия и Тристан. Те же.
Камино (тихо дону Гарсии)
Вы видите вон ту, с письмом
В руках?
Дон Гарсия
Да.
Камино
Эта вот и есть
Лукреция.
Дон Гарсия (в сторону)
Как сердцу снесть
Все то, что наболело в нем!
Уже я ревновать готов.
(К Камино.)
Камино, как я вам обязан!
Тристан (к Камино)
Наряд для вас уже заказан.
Камино
Чтоб вас благодарить, нет слов.
Дон Гарсия
Скажи, Тристан, как мне верней
Подкрасться к ним и ближе стать,
Чтоб незаметно прочитать
Записку, что в руках у ней.
Тристан
Вы — только тихо, бога ради, —
Часовню обогнуть должны
И выйти с той вот стороны,
Так, чтобы к ним подкрасться сзади.
Дон Гарсия
Да, нужно сзади подойти.
Уходят дон Гарсия, Тристан и Камино.
Хасинта
Читай негромко. Здесь народ.
Лукреция
Так половина пропадет.
Нет, лучше ты сама прочти.
(Передает письмо Хасинте.)
Хасинта
Да, это более удобно.
Явление шестое
Дон Гарсия и Тристан, появляясь с другой стороны, подходят сзади к Хасинте и Лукреции.
Тристан
Удачно подошли, сеньор.
Дон Гарсия
Тристан, ты зрением остер?
Старайся все прочесть подробно.
Хасинта (читает)
«Сеньора, если я словами
Бессилен был вас убедить,
Позвольте мне их подтвердить
Неоспоримыми делами.
Раз вы не верите тому,
Что я хочу на вас жениться,
И лишь в неверии таится
Преграда счастью моему,
То видят небеса святые,
Лукреция, мой нежный друг,
Что я отныне ваш супруг,
В чем подписуюсь — дон Гарсия».
Дон Гарсия (тихо Тристану)
Мое письмо? Да, так и есть!
Тристан
Она ж его давно читала.
Дон Гарсия
Должно быть, этого ей мало:
Ей захотелось перечесть.
Тристан
Так или иначе, везет.
Дон Гарсия
Так или иначе, я рад.
Хасинта
Он выразителен и сжат.
Иль страстно ждет, иль тонко лжет.
Дон Гарсия
Взгляните на меня, сеньора,
Лучистой молнией губя!
Хасинта (тихо Лукреции)
Закрой лицо, и мы тебя
Разочаруем очень скоро.
Лукреция и Хасинта накидывают вуали.
Лукреция (тихо Хасинте)
Не выдавай, кто я такая.
Дон Гарсия
Откиньте кружево завес,
Скрывающих красу небес,
Блаженные виденья рая!
Хасинта откидывает вуаль.
Ужель я снова перед вами,
Убийца сердца моего?
Я понимаю, отчего
Я вас встречаю в божьем храме.
Бы скрылись за его стенами
От кары, — но отбросьте страх:
Закон любви, в своих статьях