Игры для вечеринки - Роберт Стайн (2014)
-
Год:2014
-
Название:Игры для вечеринки
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:77
-
ISBN:978-5-17-120348-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Игры для вечеринки - Роберт Стайн читать онлайн бесплатно полную версию книги
В испуге заголосив, мы гурьбой кинулись к пристани. Антонио и Мигель уже стояли на коленях, вглядываясь в воду. Они замахали на нас руками, отгоняя назад.
– Ничего с ним не сделается! – прокричал Антонио. – Он хороший пловец!
– Все назад! – скомандовал Мигель. – Назад!
Никто не сдвинулся с места. Мое сердце отчаянно колотилось. Я пыталась отдышаться.
А потом я сдавленно вскрикнула: на колышущейся поверхности воды вдруг расцвело алое пятно. Оно стремительно расплывалось, обагряя волны.
– Кровь! Это его кровь! – завизжала Джина.
– Где он?! Почему не всплывает? – кричала Делия.
Все это время я стояла, не дыша. Усилием воли я заставила себя вздохнуть. В ногах разлилась противная слабость.
Рэнди нигде не было видно.
Антонио отчаянно замахал руками.
– Быстро в дом! Все! Отведи их, Мигель, я разберусь. Ну-ка, все, живо! – Он скинул туфли и начал раздеваться.
– Все с ним будет хорошо. Рэнди будет в порядке, – твердил Мигель. Раскинув руки, он принялся лихорадочно оттеснять нас от пристани. – Пойдемте, все. Антонио его вытащит. Не волнуйтесь. Заверяю вас. Не волнуйтесь.
Делать было нечего. Вслед за остальными я побрела к тропинке, ведущей к дому.
Но, уже сойдя с причала, я все-таки обернулась. И увидела воду, переливающуюся багрянцем, кровь, расходящуюся по волнам вокруг причала. И никаких следов Рэнди – только его кровь, густыми клубами поднимающаяся с глубины.
Глава 10
Мертвечина
Я закрыла глаза. И отвернулась от кошмарного зрелища у причала.
Неужели такое возможно? Неужели из-за катастрофы на воде все пойдет прахом, даже не начавшись?
Я вдруг подумала об Эми. Она предупреждала меня не ходить на эту вечеринку. Постоянно твердила, что на семье Фиар лежит проклятие. Мак тоже предостерегал меня, но он-то понятно, он взбесился от ревности и совсем слетел с катушек.
– Идите, идите, – понукал Мигель. – Не беспокойтесь о Рэнди. У Антонио все под контролем. – Его голос дрогнул. Ежу было понятно, что Мигель лжет.
– С Рэнди все хорошо? – крикнула я. – Антонио вытащил его или нет?
– Все под контролем, – повторил Мигель. – А теперь идемте, идемте.
Мне стало нехорошо. Я решила написать Эми, что она, возможно, была права насчет этой вечеринки. Достала телефон. Сигнала не было. Ничего удивительного. Эрик предупреждал, что сотовой связи на острове нет.
По мере приближения к дому, тропинка уходила в гору. С высокой ветки донесся странный птичий крик. Протяжное «Хуу-хууу!». Такой печальный и такой человеческий. Словно кто-то заплакал навзрыд. В голове у меня пронеслись образы ночного кошмара. Бурая птичка на траве, обернувшаяся в моих руках крысой. Глубокие раны от ее резцов. Кровь, хлещущая из моего разорванного запястья.
Нет. Перестань, Рэйчел. Выбрось из головы этот кошмар. Думай о Брэндане. Он пригласил тебя, потому что ты ему нравишься. Думай о том, какой он милый. Не думай о крови, расплывающейся в воде у тебя за спиной, о молодом человеке, так и не выплывшем на поверхность…
Шли мы в полном молчании. Идущий впереди Керри обнимал Патти рукой за талию. Патти только качала головой. Я покрепче скрестила на груди руки, чтобы унять дрожь. Даже Эрик притих и глядел прямо перед собой, пока мы брели за Мигелем по тропинке среди деревьев.
Я почувствовала облегчение, когда впереди замаячил круг яркого света. Деревья расступились, и нашим глазам открылась широкая, заботливо подстриженная лужайка. Тщательно ухоженная – ни листочка, ни соринки. А за ней, купаясь в свете установленных на балконах прожекторов, высилась темная громада особняка.
Очередная служащая в черной униформе встречала нас у парадных дверей. На груди у нее был бейджик с именем – Делорес. Как только мы столпились в парадной, она вручила каждому запечатанный белый конверт.
– Не открывайте, пока не придет время, – напутствовала она каждого.
Время чего?