Жизнь мальчишки - Роберт Маккаммон (1991)
-
Год:1991
-
Название:Жизнь мальчишки
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:350
-
ISBN:978-5-389-19176-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Жизнь мальчишки - Роберт Маккаммон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Шляпа с зеленым пером лежала в шкафу всего в каком-то десятке футов от меня. И мэр Своуп был тем самым человеком в шляпе, которого я видел в ночь наводнения, когда вода заливала улицы Брутона.
– Я… я нигде не написал о том, что это был мужчина, – пролепетал я в ответ. – Просто упомянул, что там стоял кто-то, я даже не разглядел, кто именно.
– Что ж, отличный штрих. Уверен, что ты никогда не забудешь то утро на берегу озера.
Мэр засунул руку в карман и вытащил оттуда… небольшой ножик с серебряным лезвием.
Это был тот самый нож, который я видел в его руке в ночь наводнения, когда решил, что он собирается незаметно подкрасться к отцу и ударить его в спину, потому что тот оказался свидетелем происшедшего на озере Саксон.
– Иногда я ужасно сожалею, что не владею пером, – сказал мне мэр Своуп. Он вертел в руках свой ножик. Вместо ручки нож имел маленький металлический набалдашник, которым мэр уминал горящий табак в трубке. – Мне всегда нравились тайны.
– Мне тоже, – едва слышно ответил я.
Мэр встал, за его спиной по стеклу барабанил дождь. Внезапная молния огромным зигзагом разрезала небо над Зефиром, свет в кабинете мэра замигал. Раздался раскат грома.
– Вот это да! – охнул мэр Своуп. – Эта молния ударила совсем рядом!
– Да, сэр.
Мои руки стискивали подлокотники кресла так крепко, что было удивительно, как они еще целы.
– Я сейчас выйду, – сказал мне мэр, – а ты, пожалуйста, посиди тут минутку, хорошо? Я хочу кое-что тебе показать, так будет яснее.
Сжав трубку в зубах, он пересек кабинет, оставляя за собой клубы дыма. Затем вышел в приемную, во владения миссис Эксфорд, оставив дверь открытой. Я слышал, как мэр Своуп один за другим выдвигает ящики шкафа для хранения документов.
Мой взгляд обратился к гардеробу мэра.
Зеленое перо лежало там. А не выдернуть ли его потихоньку из шляпы, чтобы дома сравнить с тем зеленым пером, которое я нашел на подошве своего кеда? А вдруг перья окажутся одинаковыми?
Если я хочу это выяснить, надо действовать без промедления.
Я слышал, как в приемной задвинули один ящик и выдвинули другой.
– Одну минутку, Кори! – донесся до меня голос мэра. – Никак не могу найти!
Пора решаться. Медлить нельзя.
На подгибающихся ногах я подошел к гардеробу, открыл дверцы и едва не задохнулся от запаха заплесневелой ткани, ударившего мне в лицо, словно мокрая тряпка. Плащ и шляпа лежали в углу. Я услышал, как в приемной задвинулся ящик. Ухватившись за перышко, я принялся его тянуть, но оно не поддавалось.
Мэр Своуп возвращался в свой кабинет. Мое сердце подкатило к самому горлу, застряв в нем холодным камнем. За окном по-прежнему грохотала буря и хлестал дождь. Ухватившись как следует за зеленое перо, я дернул его изо всех сил. На этот раз оно оторвалось от ленты, оставшись в моей руке.
– Кори? Что ты там делаешь…
За окном блеснула молния, так близко, что было слышно ее шипение. Свет погас. Ужасный удар грома сотряс стены здания.
Я стоял в кромешной тьме с пером в руке, а мэр Своуп застыл в дверях.
– Не двигайся, Кори, – обратился ко мне мэр. – Скажи мне что-нибудь.
Я молчал. Сделав шаг назад, я прижался спиной к стене.
– Кори? Ну-ка, прекрати эти глупые игры.
Я услышал, как дверь за спиной мэра закрылась. Половицы тихо скрипнули. Мэр медленно крался ко мне.
– Давай сядем и поговорим, Кори. Я хотел объяснить тебе одну очень важную вещь.
Тучи за окном стали почти черными, а кабинет мэра превратился в темницу. Мне почудилось, будто высокий тощий силуэт бесшумно скользит ко мне по персидскому ковру. Мне нужно было пробраться мимо него к двери.
– Тебе не нужно прятаться, – проговорил мэр Своуп, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно и убедительно.
Но я отчетливо слышал в нем те же фальшивые нотки, что и в голосе мистера Харджисона.
– Кори? – Мэр издал долгий облегченный вздох. – Ты все знаешь, ведь так?