Задохнуться можно - Вудхаус Пэлем Грэнвил (2012)
-
Год:2012
-
Название:Задохнуться можно
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Трауберг Наталья Леонидовна
-
Издательство:Астрель
-
Страниц:229
-
ISBN:978-5-271-41674-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
– В папе. В Дж. Дж. Баттервике. «Баттервик, Прайс и Мандельбаум, экспорт-импорт» .
Монти проглотил картофелину . Сью умилилась. Слава Богу, что она не вышла за него замуж.
– Бедненький! – воскликнула она. – Ты ему неприятен ?
– Я бы так не сказал… Временами он со мной даже здоровается. Один раз почти предложил сигару. Не в этом суть проблемы . Знаешь ли, экспорт-импорт воздействует на психику. Ему по какой-то причине кажется, что я лодырь. Прямо вот так и спросил: «Как вы зарабатываете себе на жизнь?»
– Как грубо!
– Я и говорю. Дал мне испытательный срок. Необходимо весь год где-нибудь работать.
– Ужас какой!
– Вот именно, ужас. Сначала я не поверил, что это было сказано всерьез…»
Задохнуться можно - Вудхаус Пэлем Грэнвил читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ну, вот — Эйлин. Такое событие! Весь мир изменился… А по мне бы лучше, чтобы все шло тихо, мирно. Вы скажете, что я вам не это проповедовала? Я и сама думала, что люблю перемены. Видимо, изменилась, постарела, что ли… Завтра будет хуже, потом — еще хуже… Непонятно?
— Нет, понятно. Я думаю, это разлука. Трудно терять тех, кого любишь.
Джоан кивнула.
— Да, — сказала она, — что-то кончилось. Вот-вот, теперь мне самой яснее! Надо начинать заново. Видимо, я устала от рывков. Я хочу чего-то прочного, надежного. Знаете, лошади могут долго тянуть омнибус, только бы он не останавливался. Мне придется тянуть его по другой дороге с новыми пассажирами. Интересно, лошадь горюет, когда пассажиры меняются? — Эш говорить не мог, и она продолжала: — Казалось вам иногда, что жизнь совершенно бессмысленна? Как плохой роман — персонажей тьма, бродят без толку, а с сюжетом не связаны. Появился кто-то, вроде бы важный — и вдруг исчез. Так и подумаешь, что смысла нет, чушь какая-то.
— Можно связать все воедино, — сказал Эш. — Такой способ есть.
— Что же это?
— Любовь.
Внезапно ему стало легче. Он ее больше не боялся.
— Джоан, — сказал он, — выходите за меня замуж.
Она на него не смотрела. Он подождал.
— Вы думаете, — сказала она, — что это все поправит?
— Да, думаю.
— Откуда вы знаете? Мы почти незнакомы. Я могу опять сорваться.
— Нет, не можете.
— Как вы уверены, однако!
— Да, уверен.
— «Ты едешь быстрее, когда ты одна»[16], — неточно процитировала Джоан.
— А зачем тогда вообще ездить? Все равно что бегать по кругу. Я вас понимаю, со мной так бывало. Вам кажется, что за углом ждет что-то особенное. Нет, не ждет. А если и ждет, Бог с ним, кому оно нужно? Жизнь держится взаимной помощью. Я помогу Питерсу, вы — мне, я — вам…
— Мне? В чем же?
— Видеть в жизни смысл.
— Мистер Марсон…
— Эш!
— Эш, вы не знаете, на что идете. Вы не знаете меня. Я боролась одна пять лет, со мной трудно.
— Ничего подобного! Джоан, честно ли это? Врываетесь в мою жизнь, все переворачиваете, выбиваете меня из моей тихой колеи — и бросаете? Нет, так нельзя.
— Я не бросаю. Мы будем дружить.
— Будем. Когда поженимся.
— Вы твердо решили?
— Да.
Джоан блаженно засмеялась:
— Как хорошо! Я вас не спугнула. Ничего не поделаешь, пришлось пугать, чтобы сохранить уважение к себе. Я ведь объяснилась вам в любви! Да-да! Странные вы, мужчины, не понимаете простых слов. Не по Эйлин же я страдала! Я теряла вас. Могли бы догадаться. Собственно, я это прямо и сказала. Эш, что вы делаете?
— Я вас целую.
— Нельзя. Судомойка смотрит.
— У судомоек мало развлечений. Пусть порадуется.
Глава XI
Граф Эмсворт сидел у постели больного сына и смотрел на него почти что нежно.
— Боюсь, — сказал он, — боюсь, мой дорогой, что это тяжелый удар.
— А, что? Да-да. Жуть, а не удар.
— Я подумал, мой дорогой, не был ли я слишком суров. Когда тебе станет лучше, можешь вернуться в Лондон, деньги давать я буду. Ты скучаешь в деревне. Не пойму, как это может быть, но…
Фредди сел на постели и вытаращил глаза.
— Нет, правда?
Отец кивнул:
— Правда. Только, мой дорогой, — прибавил он не без пафоса, — постарайся, ради меня, не делать больше глупостей!
— Да чтоб мне лопнуть! — отвечал Фредди.
Летняя гроза
Предисловие
Некий критик — как ни жаль, они есть на свете — сказал про мой последний роман: «Все старые вудхаусовские персонажи под новыми именами». Надеюсь, его съели медведи, как детей, посмеявшихся над Елисеем[17]; но если он жив, он так не скажет о «Летней грозе». Я, с моим умом, перехитрил его, насовав в роман старых персонажей под старыми именами. Глупо же он себя почувствует!