Первое свидание - Мэй Сандра (2011)
-
Год:2011
-
Название:Первое свидание
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Издательство:Панорама
-
Страниц:64
-
ISBN:978-5-7024-2763-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Первое свидание - Мэй Сандра читать онлайн бесплатно полную версию книги
Зельма бродила по дому и искала Кэти, поэтому та сочла за лучшее сбежать в деревню. Джемма одолжила ей велосипед, и смелая Кэти Спэрроу покатила по пыльной дороге, хохоча от удовольствия.
Деревня ей очень понравилась, тем более что здешние магазинчики были просто великолепны. Кэти купила себе купальник — чтобы ходить купаться и без Джеммы — и послала дяде Филу и Зете открытку с видом Мессины. Ее немного мучила совесть — ведь она так ничего дяде и не рассказала толком, лишь очень коротко предупредив по телефону, что у нее теперь новая работа.
Потом она посидела в кафе, съела три порции местного мороженого, выпила домашнего лимонада и отправилась в обратный путь.
Как оказалось, мореходы уже вернулись — фрау Бюхнер немного укачало, и теперь она лежала в тени на террасе, а муж обмахивал ее большим веером. Синьор Бартоломео извинился, подхватил свой подрамник и убежал в поля, печальный же Гордон Джонсон удобно устроился в беседке посреди сада и потому заметил вернувшуюся Кэти первым.
— Кэтрин! Вы тоже времени зря не теряли?
— Добрый день, Гордон. Я отлично прокатилась до деревни.
— Надеюсь, за ужином мы увидимся?
— Возможно. Я так объелась мороженого, что еще не знаю, захочу ли есть...
С этими словами Кэти укатила за дом, к конюшням, а мистер Джонсон сказал подошедшему к нему Брюсу Блэквуду:
— Очаровательная девушка. Непосредственна, словно дитя, но при этом умна и обаятельна.
— О да. Спэрроу у меня чистое сокровище.
— Брюс... вы не рассердитесь, если я скажу одну вещь?
— Я никогда не сержусь, Гордон, тем более на своих банкиров. Это экономически невыгодно.
— Все шутите... Я хотел спросить: у вас с мисс Спэрроу роман, не так ли?
Брюс присел на перила беседки и налил себе виски с содовой.
— Это так бросается в глаза, да? Пру сегодня мне все уши прожужжала на яхте...
— Девочка влюблена в вас, это ясно. Брюс, простите меня, я наверняка бестактен и вторгаюсь не в свою область... Просто мне очень симпатична мисс Кэтрин. А вы...
— Продолжайте, Гордон, продолжайте. А я, известный бабник и насмешник, собираюсь над ней надругаться и разбить ей сердце?
— Ну... вы несколько утрировали, но в целом... Ведь насколько я понимаю, планы леди Пилбем...
Брюс вдруг рассмеялся и хлопнул Джонсона по плечу.
— Старина, планы леди Пилбем — это только ее планы. Что же касается мисс Спэрроу, то... вы правы, это совершенно не ваше дело, но я все же скажу вам. Кэтрин Спэрроу — единственная женщина на земле, которую мне почему-то хочется свозить на мой остров.
Он допил виски и пошел к дому — высокий, стройный, красивый. Гордон Джонсон с удивлением смотрел ему вслед. Он еще ни разу не слышал таких слов от белокурого красавца-миллиардера Брюса Блэквуда.
Кэти сидела по-турецки на кровати и быстро барабанила по клавишам компьютера. На Брюса, появившегося, как и всегда, без стука, она посмотрела спокойно и почти равнодушно.
— Корабли вернулись в порт?
— Да. Отвратная поездочка. Я обгорел.
— Панамку надо было надеть.
— Да не было со мной рядом заботливого помощника, вот в чем беда. Я же без тебя как без рук.
— Ничего. Будешь хорошо себя вести — попадешь в хорошие руки.
— Ужинать пойдешь?
— Нет. Мама Марионелла сегодня готовит настоящую пиццу.
— Я смотрю, ты прижилась.
— А ты, я смотрю, все слоняешься неприкаянный.
Лицо у Брюса вдруг сделалось несчастное и очень юное.
— Спэрроу, мне кажется, что ты на меня сердишься, а я не пойму за что.
— Я не сержусь. Босс, мне надо ответить на письма и переслать отчет на Борнео. Я не дуюсь и не встаю в позу, но в гостиную мне идти совершенно незачем. Леди Пилбем будет сердиться, Гордон Джонсон — накачивать меня мартини, а Зельма...
— Как она, кстати?