Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио (1962)
-
Год:1962
-
Название:Собрание сочинений, Том 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Испанский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Донской Михаил, Лозинский Михаил Леонидович, Щепкина-Куперник Татьяна Львовна, Казмичев Михаил Матвеевич, Блинов Евгений
-
Издательство:Искусство
-
Страниц:246
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Собрание сочинений, Том 2 - Де Вега Лопе Феликс Карпио читать онлайн бесплатно полную версию книги
Что ж будет тут плохого,
Когда я с ним скажу два слова?
Флорела
Да ведь с балкона, не в саду…
Беды не будет! Что ж, изволь!
Фелисьяна
Он наших голосов не знает
И ни за что не угадает,
Что я твою играю роль.
Флорела
Хочу я слышать, как ты станешь
С ним говорить.
Фелисьяна
Пойдем со мной.
Но где же он, постылый мой?
Лисена! Ты пойдешь и взглянешь,
Все спит ли мой злодей.
Лисена
Иду.
Фелисьяна
Я на балконе подожду.
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Вандалино, Тельо.
Вандалино
Закрой лицо как следует плащом.
Который час? Как тянутся мгновенья!
Тельо
По звездам — полночь.
Вандалино
На небе моем
Иной звезды я жажду появленья…
Поговорим о чем-нибудь другом.
Какого, друг, ты об Альберто мненья?
Тельо
Он слишком разговорчив на мой вкус,
И одного я не пойму, клянусь!
Вандалино
Чего?
Тельо
Как можно говорить, как с другом,
С тем, кто вам совершенно незнаком?
Вандалино
Нам легче, если делимся недугом
И часть тоски другому отдаем.
К тому же он вполне к моим услугам:
При нем могу проникнуть легче в дом.
Тельо
Письмо послали вы?
Вандалино
И жду ответа.
Мучительна мне неизвестность эта!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же; Альдемаро и Белардо входят, не замечая Вандалино и Тельо.
Альдемаро
Под тем же самым кровом, что она,
Придется мне сегодня спать впервые…
О нет! Не спать! Мне будет не до сна:
Прогонят сон мечтанья огневые.
Белардо
Сеньора хороша! Сама весна,
Сама Венера из морской стихии[16].
Любовь, конечно, рай, но райский сад
Нередко ревность превращала в ад.
Альдемаро
Нет, за любовь мы вправе ждать награды!
Я верю, муки ревности пройдут,
Любовь моя разрушит все преграды,
И сердце сбросит гнет ревнивых пут.
Белардо
Тсс, тсс… Сеньор! Здесь кто-то у ограды.
Альдемаро
Наверно, это наш влюбленный тут.
Стань ближе…
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Фелисьяна у окна. Альдемаро и Белардо на одной стороне сцены, Вандалино и Тельо — на другой, потом Лисена.
Фелисьяна
Тсс…
Вандалино
Кто это?
Фелисьяна
Я, Флорела!
Белардо
(к Альдемаро, тихо)
Флорела это — вот какое дело!
Фелисьяна
Тсс… Вандалино!
Вандалино