Жаркие бразильские ночи - Джессика Гилмор (2019)
-
Год:2019
-
Название:Жаркие бразильские ночи
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Оксана Семык
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:14
-
ISBN:978-5-227-09029-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Все Без Исключения они быть в курсе, равно как им посчастливилось. В Случае Если б никак не наследие Александры, их учреждение сумело б приступить функционировать только в двух года позднее, но кроме того понадобилось б волноваться о аренде здания также других мнимых затратах, сопряженных со раскрытием новейшего коммерциала.Ко фортуне, проектирование небольшего коттеджа во Челси, давшегося Александре с крестной, безупречно подступала с целью размещения во немой учреждения. Несмотря На То понадобилось все без исключения-действительно уничтожить стену среди комнаты для гостей также столовой, для того чтобы оборудовать большую ясную приемочную с прочной регистрации, но кроме того конторские здания. Древесные дощечки фалда блистали горячим пшеничным миром, проштукатуренные стенки существовали не так давно выкрашены поверх во белоснежный тон, но внизу – во бледно-сероватый.
Жаркие бразильские ночи - Джессика Гилмор читать онлайн бесплатно полную версию книги
«Соберись! – приказала себе Харриет и выпрямила спину. – В конце концов, это твой бизнес, твой офис, твой дом. Ты тут босс».
– Боюсь, я не смогу вам помочь. У меня слишком много дел. Но я могла бы дополнительно проинструктировать Дженни. Или, если пожелаете, я найду вам другого временного ассистента, пока ваш отдел кадров подбирает кандидатуру на постоянную работу.
Она перебрала в голове резюме, которые уже успела получить. Деанджело требовался определенный тип личного помощника – достаточно сильная женщина, чтобы не жаловаться на ненормированный рабочий день и отсутствие благодарности или хотя бы признательности со стороны босса, достаточно спокойная, чтобы терпеть чрезвычайно высокие требования и неожиданные повороты в делах, умеющая работать с конфиденциальной информацией, готовая путешествовать. А самое главное, та, кто не влюбится в очень богатого и очень мужественного босса, бездельничающего в кабинете по соседству. Вот почему Дженни казалась Харриет идеальным кандидатом: она была опытной и недавно вышла замуж. Но теперь придется подыскать другую кандидатку, отвечающую всем этим стандартам, которая «не шуршит», – что бы это ни значило. И не вздрагивает. Может, стоит включить в собеседование тест на шуршание и вздрагивание?
Деанджело подался вперед, пристально глядя Харриет в лицо.
– Я хочу, чтобы вы вернулись.
Ее щеки залились румянцем.
– Это очень лестно…
– Я не заинтересован в том, чтобы льстить вам. Это факт. У меня очень важная поездка, и мне нужно, чтобы все прошло без проблем. У меня нет времени обучать нового помощника или беспокоиться о деталях.
– Поездка в Рио?
Харриет не смогла сдержать любопытства, и оно явственно прозвучало в ее голосе.
Она понятия не имела, почему Деанджело решил купить сеть отелей за океаном. Сантос был родом из Бразилии, но уехал из этой страны в возрасте восемнадцати лет, чтобы учиться в Кембридже, и, насколько Харриет было известно, следующие двенадцать лет на родине не бывал.
– Все необходимые документы уже подготовлены, самолет заказан. Осталось лишь забронировать отель и…
– Мне необходимо, чтобы вы сопровождали меня, – перебил ее Деанджело. – Все, о чем я прошу, – уделите мне месяц вашего времени. А после можете поступать, как пожелаете.
– Почему вам нужна именно я?
– Это задание очень… необычное.
Любопытство, которое Харриет пыталась сдержать, вспыхнуло в ней с новой силой.
– Необычное?
– Мне нужен не просто сопровождающий меня ассистент, а кто-то, кому я могу доверять.
– В таком случае… – начала Харриет, но в этот момент зазвонил ее телефон.
Увидев, что звонок – из дома престарелых, где содержится ее отец, она почувствовала, как екнуло сердце.
– Простите, я должна ответить.
Харриет заметила удивление на лице Деанджело – за последние десять лет его, вероятно, ни разу не просили подождать. Она встала и вышла на кухню, где, к счастью, никого сейчас не было.
– Харриет Фэйрчайлд?
Застыв, она слушала, как управляющий дома престарелых объясняет, что ее отец снова упал – его физическое здоровье начало ухудшаться вместе с болезнью, разрушающей его мозг. Сглотнув слезы, Харриет попыталась сосредоточиться на предлагаемых ей вариантах улучшения ухода за пациентом. Но в голове упорно вертелась мысль о том, насколько несправедливо то, что случилось с ее храбрым, сильным, забавным отцом, который заботился о ней после смерти ее матери, успев до этого вырастить других своих дочерей – сводных сестер Харриет. Он заслужил спокойный выход на пенсию, возможность путешествовать, играть в гольф, наслаждаться хорошими винами и чтением хороших книг. Харриет никогда не волновало, что он старше отцов ее друзей и люди часто принимают его за ее дедушку. Он был замечательным, любящим отцом, и она была готова ради него на все.