Knigionlineru.com » Книги Приключения » Любовь и война. Великая сага. Книга 2

Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс (1984)

Любовь и война. Великая сага. Книга 2
  • Год:
    1984
  • Название:
    Любовь и война. Великая сага. Книга 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Серия:
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Татьяна Голубева
  • Издательство:
    Азбука-Аттикус
  • Страниц:
    638
  • ISBN:
    978-5-389-16367-6
  • Рейтинг:
    2 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Объединенные Кадры Америки. 1860-буква года. В фоне Штатской битвы Джейкс не прекращает повествование об 2-ух фамилиях: Хазардах также Мэйнах. Со этапа 1-ый выстрелов около форта Самтер семьи становятся в обратных гранях. Кому-в таком случае требуется познать все без исключения страхи битвы в фронте, в период наиболее кровопролитных сражений… Кто Именно-в таком случае даст жизнедеятельность из-за собственные убеждения… Однако все без исключения станут втянуты во успех также несчастье инцидента, изничтожившего доверчивость американцев также выковавшего новейшую нацию…
Равно Как также послуживший классикой книга Маргарет Вершина «Унесенные ветром», сказание Джейкса об борьбе среди Нордом также Зюйдом обладала колоссальный результат также вплоть до этих времен значится во перечне всемирных хитов.
Во 1985 г. Эгей-би-ступень сбросила согласно трилогии телесериал, что обладал большой результат также вплоть до этих времен остается весьма распространенным. Основные значимости выполнить Патрик Суэйзи («Грязные танцы», «Дом около дороги») также Джеймс Рид («Блондинка во законе», «Звездный подход).

Любовь и война. Великая сага. Книга 2 - Джон Джейкс читать онлайн бесплатно полную версию книги

Два дня спустя, в половине восьмого утра, Бент чистил сюртук, купленный в Новом Орлеане. После долгой дороги до Вашингтона он пребывал в плачевном состоянии, но ничего другого у Бента не было. Весь путь до министерства ему предстояло пройти пешком – не хотелось тратить последние несколько долларов на экипаж. Собеседование могло пройти неудачно, и в этом случае он мог остаться без гроша. Как бы воровать не пришлось, а то и что похуже.

Выйдя из своего дешевого пансиона, Бент повернул направо, к заросшему травой участку, где стояли палатки, сооруженные из досок и одеял – разумеется, краденых. Проходя мимо, он злобно сверкнул глазами на беглых негров, сидящих на корточках у костра.

Наступившая легкая оттепель дала передышку от суровых февральских холодов. Пока солнце поднималось все выше, Бент пересек остров, перешел через канал, миновал аллею и вскоре оказался возле знакомого портика с колоннами. Трехэтажное кирпичное здание министерства, возвышавшееся над голыми деревьями, неожиданно показалось ему огромным.

Вооруженный солдат при входе спросил о цели его визита, и Бент потной рукой показал ему запечатанное письмо. Солдат направил его на второй этаж. По пути к лестнице Бент немного задержался, заметив, как в какой-то приемной, за высокой конторкой, стоит пухлый коротышка в очках с железной оправой, а перед ним – целая очередь из рыдающих женщин, армейских офицеров, рядовых и штатских – вероятно, подрядчиков. Бент вдруг с изумлением понял, что этот коротышка – не кто иной, как Стэнтон. Неужели министр проводит такие публичные встречи регулярно?

В просторном кабинете этажом выше какой-то ординарец подвел Бента к красивому столу орехового дерева, за которым сидел Стэнли Хазард. Застыв в ожидании, Бент вдруг заметил прилипшие к его левому рукаву крошки – это были остатки галет, которые он съел на завтрак, запивая водой. Но он слишком нервничал, чтобы стряхнуть их.

Прошлое терзало его сердце. Однако мистер Стэнли Хазард оказался совсем не похож на своего младшего брата. Он был даже еще более пухлым, чем запомнил его Бент. Дорогая гофрированная рубашка и мягкий шейный платок идеально подходили к не менее дорогому сюртуку цвета ржавчины.

Заставив посетителя ждать, пока он открывал и читал письмо, Стэнли наконец махнул ему рукой на стул:

– Прошу садиться. Но предупреждаю: у меня очень мало времени.

Стэнли положил письмо на стол перед собой. Бенту не сразу удалось втиснуть свой зад на стул. Его снова оглушило прошлое. От напряжения вены на висках начали пульсировать, но он усилием воли заставил себя не думать о мести. Этот человек представлял для него едва ли не единственное средство спасения от нищеты и полного краха. Он должен забыть о его семье.

Сделать это оказалось намного легче, когда Стэнли вдруг улыбнулся ленивой, немного слащавой улыбкой:

– В своем письме советник Диллс сообщает, что ваше имя Дейтон, но оно ненастоящее.

Бент в ужасе моргнул:

– О чем вы? – Неужели адвокат его предал?

– Вы не знаете, что здесь написано?

– Нет…

Стэнли прочитал письмо вслух: «Дейтон – это псевдоним. Его истинная личность не может быть раскрыта из-за определенных связей с высокопоставленными персонами. Они должны быть защищены. Однако его вынужденная анонимность ни в коей мере не уменьшает его способности быть полезным Вам или моей рекомендации обратить на него пристальное внимание».

– Это очень… любезно со стороны советника, – с облегчением выдохнул Бент.

Стэнли сложил руки на столе и изучающе посмотрел на посетителя:

– Советник рекомендует вас в нашу особую службу при министерстве, которой официально не существует. Целью этого секретного бюро является очистка общества от персон, чьи взгляды или поступки носят характер, враждебный правительству. Распоряжения на те или иные действия отдает лично министр…

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий