Правда. Пехотная баллада - Терри Пратчетт (1999, 2003)
-
Год:1999, 2003
-
Название:Правда. Пехотная баллада
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Валентина Сергеева, Николай Берденников
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:83
-
ISBN:978-5-04-104469-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Правда. Пехотная баллада - Терри Пратчетт читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Отто, ты ничего не хочешь мне сказать? – спросил Вильям. – Мне показалось, она очень рассердилась, когда ты сделал вторую картинку.
– Ну, это достаточно сложно объясняйт… – уклончиво ответил вампир.
– Это не вредно?
– О, никакого физического воздействия никто не фиксировайт…
– А психического? – уточнил Вильям, который слишком много работал со словами, чтобы пропустить мимо ушей столь осторожное утверждение.
– Йа думайт, сейчас не вовсе время…
– Ты прав, сейчас не время. Расскажешь в другой раз. Но прежде, чем снова использовать эту штуковину.
Вильям торопливо шагал по Филигранной улице. Голова у него шла кругом. Всего час назад он копался в наиглупейших письмах, мучительно размышляя, какие из них поместить в новостной листок, и мир казался более или менее нормальным. А теперь все словно бы перевернулось вверх тормашками. Предполагалось, будто лорд Витинари пытался кого-то убить, – полнейший бред хотя бы потому, что человек, которого патриций якобы пытался убить, остался в живых. Затем Витинари предпринял попытку сбежать с мешком денег, и это тоже бред. О, человек, присвоивший деньги, а потом напавший на кого-то, – такая картина вполне нормальна, если не пытаться вписать на место главного героя патриция. И эта мята… Ею буквально провонял весь кабинет.
У Вильяма было много вопросов. Но взгляд гномихи, выпроваживающей его из кабинета, ясно дал понять: никаких ответов от Стражи он, скорее всего, не получит.
Сейчас в его сознании отчетливо маячил мрачный образ отпечатной машины. Он должен написать связный рассказ о происходящем и должен сделать это немедленно…
На входе в словопечатню его приветствовала фигура неунывающего господина Винтлера.
– А что ты скажешь об этом презабавнейшем кабачке, господин де Словв? – весело осведомился он.
– Он сводит меня с ума, господин Винтлер, – честно признался Вильям, проходя мимо.
– Представляешь, господин, моя жена сказала то же самое!
– Извини, я никак не могла его выпроводить, – прошептала Сахарисса, когда Вильям сел за стол. – Что происходит?
– Не знаю точно, – ответил Вильям, уставившись на свои записи.
– Кого убили?
– Э… Кажется, никого…
– Какое счастье. – Сахарисса опустила взгляд на заваленный бумагами стол. – Приходили еще пятеро, и все с презабавными овощами, – сообщила она.
– О.
– Да. Честно говоря, не все овощи были такими уж забавными.
– О.
– Но почти все были похожи на… гм… сам знаешь на что.
– О… И на что?
– Ну… – Сахарисса начала краснеть. – На мужской… сам знаешь.
– О-о.
– Причем, м-м, даже не особо похожи. Ну, то есть если сравнить с… гм… сам знаешь с чем. Ты меня понимаешь?
Вильям очень надеялся, что никто не слышит сейчас их разговор.
– О, – снова выразился он.
– Но я на всякий случай записала имена и адреса, – сказала Сахарисса. – Подумала, вдруг пригодятся. Если у нас не будет хватать материала.
– Не до такой же степени, – быстро произнес Вильям.
– Ты считаешь?
– Просто уверен.
– Возможно, ты прав, – кивнула она, глядя на разбросанные по столу бумаги. – Я была очень занята, пока тебя не было. Люди с разными новостями буквально выстроились в очередь. Рассказывали о том, что должно будет произойти, о потерянных собаках, о товарах, которые хотят продать…
– А это уже реклама, – заметил Вильям, пытаясь сосредоточиться на записях. – Пусть платят, если хотят, чтобы мы их отпечатали.
– Не думаю, что мы имеем право решать…
Вильям стукнул кулаком по столу, чем сильно удивил и себя самого, и Сахариссу.
– Что-то происходит, ты что, не понимаешь?! Творятся какие-то реально реальные дела! И в этом нет ничего презабавного! Это действительно серьезно. И я должен написать об этом как можно быстрее. Можно я займусь своей работой?!
Он вдруг понял, что Сахарисса смотрит не на него, а на его кулак, и тоже опустил взгляд.