Правда. Пехотная баллада - Терри Пратчетт (1999, 2003)
-
Год:1999, 2003
-
Название:Правда. Пехотная баллада
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Валентина Сергеева, Николай Берденников
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:83
-
ISBN:978-5-04-104469-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Правда. Пехотная баллада - Терри Пратчетт читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Просто, ять, пикник по сравнению со мной, – пророкотал господин Тюльпан, светя носом.
Глаза Чарли заметались по сторонам в поисках пути к бегству. В такие моменты Чарли, как правило, прибегал к хитрости. Это было кошмарное зрелище. Примерно настолько же естественное, как собака, играющая на тромбоне.
– Нет, на десять тысяч я не согласен, – наконец сообщил Чарли. – То есть… без меня вы никуда…
Последняя фраза повисла в воздухе. Господин Кноп уже готов был подвесить рядышком и самого Чарли.
– Но, Чарли, мы же договорились, – мягко напомнил он.
– Да, а теперь мне кажется, что это стоит дороже, – упорствовал Чарли.
– А тебе что кажется, господин Тюльпан?
Тюльпан открыл было рот, чтобы ответить, но вместо этого чихнул. Ослепительно сверкнувшая молния ушла в землю через цепь Чарли.
– Думаю, мы можем повысить вознаграждение до пятнадцати тысяч, – согласился господин Кноп. – Но этим, Чарли, мы серьезно уменьшаем нашу долю.
– Ну хорошо… – неуверенно произнес Чарли. Он старался держаться от господина Тюльпана подальше. Волосы на голове господина Тюльпана стояли дыбом.
– Но мы хотели бы удостовериться, что ты действительно пытаешься помочь нам, – продолжил господин Кноп. – Прямо сейчас. Тебе нужно только сказать… Что тебе нужно сказать?
– «Ты освобожден от своей должности, дружище. Можешь идти на все четыре стороны», – сказал Чарли.
– Но говорить это нужно совсем не так. Понимаешь, Чарли? – поморщился господин Кноп. – Ты отдаешь приказ. Ты его босс. И смотреть ты должен высокомерно. Ну, как бы тебе объяснить… Допустим, ты хозяин лавки. И он просит у тебя кредит.
Было шесть часов утра. Морозный туман сжимал город в тисках, пытаясь выдавить из него все признаки дыхания.
Они появлялись из тумана, ныряли в словопечатню позади «Ведра», после чего снова исчезали в тумане – на разнообразных ногах, костылях и колесиках.
– Чавводам-прда!
Услышав этот вопль, лорд Витинари немедленно послал ночного чиновника к воротам.
Сначала он обратил внимание на название. Потом улыбнулся, увидев девиз.
И внимательно прочел слова:
САМАЯ ХОЛОДНУЩАЯ ЗИМА НА ПАМЯТИ НЫНЕШНЕГО ПОКОЛЕНИЯ, И ЭТО – ОФИЦИАЛЬНО!
И лорд Витинари улыбнулся.
И кто-то тихо постучал в дверь.
И патриций посмотрел на часы.
– Войдите, – сказал патриций.
Ничего не произошло. Через несколько секунд снова раздался вежливый стук.
– Войдите.
И снова ничего, кроме выжидающей тишины.
И лорд Витинари коснулся вполне обычной на вид части своего письменного стола.
И длинный ящик бесшумно, как по маслу, выдвинулся из массивной ореховой столешницы. На черном бархате лежали разнообразные тонкие предметы, все как один подходящие под определение «очень острый».
И патриций выбрал один из предметов, небрежно опустил руку вниз, бесшумно подошел к двери, повернул ручку и быстро отступил в сторону на случай, если дверь вдруг резко толкнут внутрь.
И опять ничего не произошло.
А потом дверь, несколько перекосившаяся из-за кривых петель, распахнулась.
Господин Маклдафф разложил на столе свежий экземпляр новостного листка. Все собравшиеся на завтрак единодушно согласились с тем, что господин Маклдафф, как приобретший «Правду», является не просто владельцем, но своего рода священнослужителем, который должен донести содержание листка до признательных масс.
– Здесь говорится, что одному мужику с Ласточкиной удалось вырастить презабавный овощ, – сообщил господин Маклдафф.
– Надо будет обязательно сходить посмотреть, – сказала госпожа Эликсир.
На другом конце стола кто-то поперхнулся.
– Ты в порядке, господин де Словв? – спросила она, в то время как господин Ничок хлопал Вильяма по спине.
– Да-да, конечно, – задыхаясь, произнес Вильям. – Прошу прощения, чай попал не в то горло.