Гонка - Клайв Касслер, Джастин Скотт (2011)
-
Год:2011
-
Название:Гонка
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александр Грузберг
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:143
-
ISBN:978-5-17-082963-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Гонка - Клайв Касслер, Джастин Скотт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он поднимался, перепрыгивая через четыре ступеньки; солдаты бежали за ним. Белл вышел на крышу в тот миг, когда здания облетали красный «Освободитель» Джо Мадда, а сразу за ним — синий «Кертис» сэра Эддисона-Сидни-Мартина.
Белл кинулся к лифту. Дверь закрыта.
— Надо открыть. Стреляйте!
Солдаты смотрели на сержанта.
— Огонь! — приказал он.
Шесть человек трижды выстрелили в дверь и разнесли ее. Белл с пистолетом в руке вбежал первым. В помещении было пусто. Он посмотрел сквозь стальную решетку пола. Сразу под собой он видел кабину лифта без крыши. Кабина по-прежнему стояла на самом верху — пустая. Гарри Фрост исчез.
— Где он? — крикнул сержант. — Я никого не вижу. Вы уверены, что видели его здесь?
Исаак Белл указал на открытый люк в полу кабины.
— Он спустился по тросу.
— Это невозможно. Человек не может спуститься по такому скользкому тросу.
Белл слез в кабину лифта и заглянул в люк. Его острый глаз заметил на смазке, покрывавшей стальной трос, две полоски. Он показал их сержанту.
— А где он взял канатный тормоз?
— Подготовился заранее, — сказал Белл, выбираясь из кабины и начиная спускаться по лестнице.
— Вы знаете, кто это?
— Гарри Фрост.
На лице старого солдата промелькнул страх.
— Мы гнались за Гарри Фростом?
— Не беспокойтесь. Он далеко не уйдет.
— Чикаго его город, мистер.
— Это и наш город, а ван дорны никогда не сдаются.
Глава 26
Этим вечером Исаак Белл припарковал свой большой «паккард» 30 модели на расстоянии пистолетного выстрела от трехэтажного здания на Дирборн-стрит, в котором размещался «Клуб евангелистов» — самый роскошный чикагский бордель. Он низко опустил на глаза козырек шоферской фуражки и наблюдал, как поднимаются по ступеням два ван дорна плотного сложения. Оба были приезжие, так что швейцар и управляющий их не узнают, оба в смокингах, чтобы походить на богатых клиентов заведения. Они позвонили. Массивная дубовая дверь распахнулась, детективов впустили, и дверь за ними снова закрыли.
Белл осмотрел тротуары в поисках копов и гангстеров.
Его внимание привлекло вкрадчивое движение рядом с пятном света от уличного фонаря. Стройный силуэт — молодой человек в помятом костюме с мешковатым пиджаком и в котелке — миновал светлое пятно и двинулся дорогой, которая привела его к «паккарду», так чтобы Белл его узнал.
— Дэш!
— Здравствуйте, мистер Белл.
— Откуда вы взялись?
— Мистер Бронсон разрешил мне доложить лично. Я отвечаю за охрану экспресса «Оверленд лимитед», так что проехал бесплатно.
— Вы как раз вовремя. Револьвер есть?
Джеймс Дэшвуд достал из наплечной кобуры кольт с длинным стволом.
— Вот, мистер Белл.
— Видите застекленные створчатые двери на балконе третьего этажа?
— Третий этаж.
— Там лестница ведет с балкона на крышу. Я бы предпочел не участвовать в перестрелке на публике, если кто-нибудь попытается уйти через эту дверь на крышу. Видите ручку двери?
Острый взгляд Дэшвуда пронзил темноту и сосредоточился на едва видимой двухдюймовой бронзовой ручке.
— Вижу.
— Если она шелохнется, стреляйте.
Билл достал из кармана золотые часы и взглянул на минутную стрелку.
— Через двадцать секунд наши парни постучат в двери зала.
Двадцать три секунды спустя ручка повернулась. Дэшвуд, которого выучила мать — она участвовала стрелком в шоу «Дикий Запад» Буффало Билла, — выстрелил, один раз. Ручка отлетела от двери.
— Садись, — сказал Белл. — Послушаем, что нам скажет этот парень.
Немного погодя крепкие ван дорны вышли из дверей борделя, ведя между собой человека, словно друзья, помогающие пьяному. Белл подвел «паккард», и они усадили человека на заднее сиденье.
— Вы знаете, кто я такой? — кричал человек.