Талисман отчаянных - Жюльетта Бенцони (2014)
-
Год:2014
-
Название:Талисман отчаянных
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Французский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Екатерина Кожевникова, Марианна Кожевникова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:148
-
ISBN:978-5-699-82899-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Талисман отчаянных - Жюльетта Бенцони читать онлайн бесплатно полную версию книги
Профессор и Адальбер остановились у поворота с боковой дороги, которая вела к Волчьему источнику, на шоссе. Лотарь обернулся и увидел бродягу, который ехал за ними на велосипеде. Адальбер вылез и открыл багажник.
– Кладите вашего конягу, мы берем вас с собой.
– Меня? – Машю мгновенно насторожился. – Зачем это?
– Потому что вы рискуете попасть в дурную историю из-за того, что рассказали о женщине-убийце.
– Да ну?
– А вот поверьте мне. Мы хотим взять вас под свою защиту. Вы человек отважный и для нас ценный, что вам только на пользу.
– И куда вы меня повезете?
– Ко мне в усадьбу, – объяснил Лотарь. – И не беспокойтесь, готовят у нас не хуже, чем в жандармерии.
– Говорите-то вы говорите, – вздохнул Машю, засовывая велосипед в багажник, – а сдается мне, вы меня забираете, думая совсем о другом.
– Клянемся, что ничего другого мы не думаем, – поспешил уверить Машю Адальбер. – Может, вы опишете нам эту женщину? Я имею в виду убийцу.
– Вот это с большим удовольствием! Сколько хотите, столько раз и повторю. Уж больно приятно было на нее глядеть! Так и вижу, как она стоит перед этим мужчиной, руки подняла, волосы свои распускает.
– И какого цвета волосы? Светлые? Темные? – сквозь зубы спросил Лотарь.
– Темные… И видать, мягкие как шелк. Потом я мало что видал, потому что она к нему прижалась, обняла, стала целовать. А парень, ясно дело, разгорелся в ответ. Потом вдруг буль-буль, она встала, а он лежит и кровью заливается, а она мыться пошла… Тут я кое-чего и сообразил…
– А почему не поделились своим соображением со следователем?
– Поделился! Да он меня слушать не стал! Хорошо, что под замок не посадил, на том спасибо! – добавил Машю изменившимся голосом.
– Так чего же он слушать не стал?
– Что женщина эта была Вуиврой! Хороша, страсть! Короны не было и змей тоже, но рубин я сам видел.
– Да, вы правы, – согласился Адальбер. – Потому-то следователь и не поверил вашему свидетельству, счел вас сумасшедшим.
На подъезде к Понтарлье Машю попросил его высадить. Он не хотел никого стеснять, желая пожить на свободе. И потом ему в голову пришла еще одна мыслишка, и он хотел ее проверить. Машю сказал, что вечером непременно вернется в жандармерию и принесет свой вид на жительство.
– Какой еще вид на жительство? – не понял Адальбер.
– Пухленького курчонка, – засмеялся Машю. – Примите мое уважение, но мне там сподручнее, чем у вас. А вам желаю не промахнуться, если куда сунете нос.
Высказав свое пожелание, бродяга оседлал велосипед и уехал, насвистывая, в сторону Понтарлье, но потом, видно, свернул на боковую проселочную дорогу, потому что автомобиль его не обогнал. Какое-то время профессор и Адальбер ехали молча, погрузившись каждый в свои мысли. Но Адальбер был не из тех, кто может долго таить мучившие его мысли.
– Не могу понять, – начал он, – по какой причине негодный следователишка во что бы то ни стало хочет повесить убийство на Морозини, хотя все говорит о том, что Альдо не виноват!
– Я тоже все время об этом думаю. Поначалу он был мил и любезен, но любезность скоро с него сошла. Особенно он был недоволен выступлением Машю, когда тот заявил, что Альдо не виноват, а убийцей была женщина необыкновенной красоты.