Одержимость - Питер Джеймс (1988)
-
Год:1988
-
Название:Одержимость
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Григорий Крылов
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:32
-
ISBN:978-5-389-13932-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Одержимость - Питер Джеймс читать онлайн бесплатно полную версию книги
В Кембридж Алекс ехала под мелким дождем – такая же погода стояла, когда она везла Фабиана на первый семестр. Странно, в памяти остаются какие-то незначительные детали. Машина, набитая его вещами. Их разговор. «Ну, ты не думал еще о том, чем бы хотел заниматься после Кембриджа, дорогой?»
Он тогда смотрел перед собой, словно размышляя.
– Нет, – без обиняков ответил Фабиан, но сделал это как-то уж слишком быстро.
Священник был прав: родители очень мало знают о детях, как бы они ни ластились к тебе, сколько бы роз ни дарили, как бы остро ни чувствовали твое настроение. Она вспомнила тот день, когда сообщила Фабиану, что они с Дэвидом расходятся. «Я ждал этого много лет», – сказал он, подошел и поцеловал ее. Странный, высокий и худой как жердь сын, который с годами стал покрепче, не таким, как в детстве, – со слабой грудью, жуткими вспышками ярости, беспричинными перепадами настроения. Бывало, он никого не хотел видеть и долгими часами сидел, запершись у себя в комнате.
Алекс пересекла университетский дворик, прислушиваясь к эху собственных шагов, поднялась по каменной лестнице, потом прошла по коридору, нашла комнату 35. Вдруг поняла, что нервничает – боится постучать в дверь.
Дверь открылась почти мгновенно, она даже подпрыгнула.
– Здравствуйте, миссис Хайтауэр, – сказал Отто.
Почему в его голосе всегда слышится насмешка? Алекс посмотрела на его задумчивое зловещее лицо; от порезов и синяков оно приобрело еще более сатанинское выражение. В его странные глаза, улыбающиеся, как два заговорщика, – жуткие, холодные, насмешливые. Неужели он и в самом деле был лучшим другом ее сына?
– Привет, Отто, как у вас дела?
– У меня все хорошо, миссис Хайтауэр. Хотите кофе?
Она обратила внимание на немецкий акцент, чуть притупивший его резкое итонское произношение, которое он то ли пытался подчеркнуть, то ли скрыть – она не могла понять.
– Спасибо.
Он засыпал в мельницу кофейные зерна, достал кофеварку, чашки, молоко, словно исполняя некий ритуал.
– Очень мило, Отто. Я думала, большинство студентов умеют делать только растворимый кофе.
– Большинство, вероятно, да.
Она оглядела комнату. Старая студенческая мебель, голые стены, ряды книг, в основном научных, ничего не говорили о характере хозяина. Повсюду валялись груды бумаг и одежды. У корзинки для мусора стояли две бутылки из-под шампанского.
– Отто, как вы себя чувствуете?
– Чувствую?
Она кивнула:
– Я имею в виду, как настроение.
Он пожал плечами, сунул в рот сигарету, закурил.
– Хотите закурить?
Она покачала головой.
– Я надеюсь, вы не чувствуете себя виноватым.
– Виноватым?
– Да. Из-за того, что… ну, вы понимаете – вы единственный остались в живых.
– Я не чувствую себя виноватым.
Кофеварка зашипела, принялась плеваться.
– Пожалуй, я закурю, – сказала Алекс, и Отто протянул ей пачку. – Думаю, это несправедливо, когда пьянчуга убивает трех молодых людей. – Она подалась вперед, прикурила от зажигалки в руке Отто. – Жалкий пьянчуга.
– Может быть, миссис Хайтауэр, так оно и было задумано.
– Задумано? – Она затянулась. – Задумано, что они должны умереть или что вы должны остаться в живых?
Он вскинул брови.
– Скажите мне, – попросила она, чувствуя себя довольно глупо. – На похоронах, когда я вас поблагодарила за то, что вы приехали, вы сказали, что вас об этом просил Фабиан. Вы что имели в виду?
Отто оперся о подоконник, взглянул на университетский двор внизу.
Она посмотрела на него, догадываясь, что он, может быть, чувствует, и не стала настаивать на ответе. Отпила кофе, стряхнула пепел с сигареты.
– Скажите, Фабиан был счастлив здесь, в Кембридже?
– Счастлив? Не знаю, что вы под этим понимаете.
Он повернулся и посмотрел на нее со странной зловещей ухмылкой.
– У меня такое чувство, что ему нравилось здесь, что он любил вас и Чарльза.