Арлекин - Бернард Корнуэлл (2000)
-
Год:2000
-
Название:Арлекин
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Михаил Кононов
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:193
-
ISBN:5-699-16796-X
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Арлекин - Бернард Корнуэлл читать онлайн бесплатно полную версию книги
По мнению Тома, все дело было в том, что другие народы не начинают обучать своих сыновей с младенчества. Чтобы стать лучником, надо учиться с детства, а потом упражняться и упражняться, пока грудь не станет широкой, мускулы на руках мощными и стрела не будет вылетать в цель, словно стрелок об этом и не думает.
Джейк всадил свою вторую стрелу в дуб и грязно выругался, увидев, что и она не попала в мишень. Он взглянул на лук:
– Дерьмо. Как близко мы будем от него?
– Насколько сможем, – ответил Томас.
Джейк фыркнул:
– Если я смогу упереть чертов арбалет ублюдку в брюхо, то, возможно, не промахнусь.
– Тридцать-сорок футов будет достаточно, – счел Сэм.
– Цельтесь в промежность, – подбодрил Томас, – и мы выпустим ему кишки.
– Но нас же трое, – сказал Джейк. – Хотя бы один да насадит ублюдка на вертел.
– В тень, ребята, – велел Томас, делая знак спрятаться.
Он увидел, как из городских ворот появилась Жанетта. Стража проверила ее пропуск и махнула рукой, разрешая ехать. Графиня сидела боком на маленькой лошадке, которую одолжил ей Скит. Ее сопровождали двое седовласых слуг, мужчина и женщина, которые состарились на службе ее отцу, а теперь шагали рядом с лошадкой молодой госпожи. Если бы Жанетта действительно собиралась ехать в Луаннек, то такой хилый, престарелый эскорт накликал бы беду. Но на это, конечно же, и был расчет, и не успела она приблизиться к деревьям, как эта самая беда возникла в лице сэра Саймона Джекилла, выехавшего верхом из тени арки городских ворот. С ним были еще двое.
– А что, если эти двое ублюдков останутся с ним? – спросил Сэм.
– Не останутся, – ответил Томас.
Он был уверен в этом, как они с Жанеттой не сомневались и в том, что сэр Саймон последует за ней, надев украденные у нее дорогие доспехи.
– Храбрая бабенка, – хмыкнул Джейк.
– У нее хватает духу, – подтвердил Томас, – и она умеет ненавидеть.
Джейк проверил острие стрелы арбалета и спросил Томаса:
– Ты с ней спелся?
– Нет.
– Но ты бы хотел? Я бы – да.
– Не знаю, – сказал Томас.
Он считал Жанетту красавицей, но Скит был прав: в ней была жесткость, которая его отталкивала.
– Пожалуй, да, – признал он.
– Еще бы! – воскликнул Джейк. – Нужно быть болваном, чтобы не хотеть.
Когда Жанетта оказалась среди деревьев, Томас с товарищами последовали за ней, оставаясь невидимыми и сознавая, как быстро приближается сэр Саймон с двумя всадниками. Эти трое, въехав в лес, перешли на рысь и догнали Жанетту в месте, идеально подходящем для устроенной Томасом засады. Дорога проходила в нескольких ярдах от поляны, где петляющий ручеек подмыл корни ивы. Упавший ствол прогнил и зарос плоскими круглыми грибами. Жанетта, притворяясь, что пропускает троих всадников, свернула на поляну и подождала у поваленного дерева. И лучше всего было то, что к стволу ивы примыкали заросли ольхи. Там и укрылся Томас.
Сэр Саймон свернул с дороги, нырнул под ветви и остановил коня рядом с Жанеттой. Одним из его спутников был Генри Колли, тот самый желтоволосый громила, который так избил Томаса. Другим – оруженосец, увалень с вечно разинутым ртом. Он ухмылялся в ожидании предстоящего развлечения. Сэр Саймон снял шлем со свиным рылом и, повесив его на луку седла, торжествующе улыбнулся.
– Это небезопасно, мадам, – путешествовать без вооруженного эскорта.
– Я в полной безопасности, – заявила Жанетта.
Двое ее слуг укрылись за ее лошадкой, а Колли и оруженосец зажали Жанетту своими конями.
Звеня доспехами, сэр Саймон спешился.
– Я надеялся, дорогая госпожа, – сказал он, приближаясь, – что мы сможем поговорить по дороге в Луаннек.
– Хотите помолиться святому Иву? – спросила Жанетта. – О чем вы его попросите? Чтобы он ниспослал вам учтивости?
– Я бы просто поговорил с вами, мадам, – ответил сэр Саймон.
– О чем?