Последнее королевство. Бледный всадник (сборник) - Бернард Корнуэлл (2005, 2006)
-
Год:2005, 2006
-
Название:Последнее королевство. Бледный всадник (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Анна Овчинникова, Елена Королева
-
Издательство:Азбука Аттикус
-
Страниц:370
-
ISBN:978-5-389-11430-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Последнее королевство. Бледный всадник (сборник) - Бернард Корнуэлл читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я махнул рукой, чтобы король пригнулся и не затенял лунный свет перед дверью: вглядываясь в шлем, я с трудом рассмотрел, как Исеулт, теперь и сама раздетая догола, толкнула мальчика в одну из ям, а потом, не переставая читать заклинания, пропихнула его через земляной тоннель. Вдруг заклинания смолкли, вместо этого она начала задыхаться, потом кричать, снова задыхаться. Исеулт громко застонала, и Альфред перекрестился, после чего наступила тишина. Я плохо видел, что там происходит, но вдруг Исеулт снова закричала – вернее, издала возглас облегчения, как будто у нее прошла сильная боль, и я смутно увидел, как она вытащила голого мальчика из второй ямы и положила его на кровать. Малыш молчал, пока она засовывала терновые ветки в земляной тоннель.
Потом Исеулт легла рядом с мальчиком и укрылась просторным плащом. И наступила тишина.
Я долго ждал, но, так и не услышав ни одного звука, понял: Исеулт спит, и мальчик тоже заснул – или же умер. Я поднял шлем и пошел к хижине Леофрика.
– Можно его забрать? – нервно спросил Альфред.
– Нет.
– Но его мать… – начал было он.
– Подождет до утра, мой господин.
– Что я ей скажу?
– Что ее сын больше не кашляет, мой господин.
Эльсвит завопила, что Эдуард, наверное, умер, но Энфлэд и Альфред ее успокоили, и мы все ждали и ждали, но в хижине было тихо, и я наконец уснул.
Проснулся я на рассвете. Шел такой дождь, как будто вот-вот должен был наступить конец света: серый ливень, хлеставший на огромных просторах до самого Сэфернского моря, барабанил по земле, вода лилась с тростниковых крыш и бежала ручьями по крохотному островку, где притулились маленькие хижины.
Я подошел к двери хижины, в которой поселился Леофрик, и увидел, что Эльсвит наблюдает за ней из своих дверей. У нее был отчаявшийся вид: так должна выглядеть мать, приготовившаяся услышать, что ее ребенок умер.
В хижине Исеулт по-прежнему царила тишина. А потом оттуда раздался странный звук. Сперва я плохо его расслышал, потому что шел проливной дождь, но потом понял, что это смех. Детский смех – и спустя одно биение сердца Эдуард, все еще голый, как яйцо, весь грязный после ночного живительного путешествия через проход в земле, выбежал из хижины Исеулт и помчался к матери.
– Боже милосердный, – только и произнес Леофрик.
Когда я нашел Исеулт, она плакала, и ее было никак не успокоить.
– Ты мне нужна, – резко сказал я.
Она подняла на меня глаза:
– Зачем?
– Чтобы построить мост.
– Ты думаешь, мост можно построить с помощью чар? – нахмурилась Исеулт.
– На этот раз колдовать буду я, – заявил я в ответ. – А ты нужна мне здоровой и красивой. Мне нужна королева.
Она кивнула.
А маленький Эдуард с того самого дня набирался сил и становился все здоровее.
* * *
Священники выполнили поручение, с которым я послал их на большую землю. К нам теперь приходили люди – по одному и по двое, борясь с зимой и болотом, – и приносили истории о вылазках датчан. А когда солнце начало припекать по-весеннему, стали являться целые группы по шесть-семь человек, так что на островке сделалось весьма многолюдно.
Я послал вновь прибывших на разведку, но запретил им забираться далеко на запад: ни к чему напрасно тревожить Свейна, стоявшего лагерем у моря. Он пока на нас не напал, что было глупо с его стороны, ведь он мог бы провести свои суда вверх по реке, а потом пробраться через болото. Но я знал, что Свейн обязательно нападет, когда будет готов, поэтому следовало возвести защитные сооружения. А для этого мне нужен был остров Этелингаэг.