Трижды пестрый кот мяукнул - Алан Брэдли (2016)
-
Год:2016
-
Название:Трижды пестрый кот мяукнул
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Елена Измайлова
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:26
-
ISBN:978-5-17-102570-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Трижды пестрый кот мяукнул - Алан Брэдли читать онлайн бесплатно полную версию книги
Какой вывод можно сделать из этого?
На стене рядом с кроватью находилось нечто, сначала показавшееся мне веером леди из XVIII века: огромный кружевной полукруг, который при ближайшем рассмотрении оказался огромным кораллом.
Ножки прикроватного столика были выточены в форме змей, поддерживающих мраморную столешницу, на которой лежали два шиллинга и шестипенсовик, ключи, серебряные карманные часы с цепочкой и брелоком, статуэтка горгульи размером с кулак, выточенная из какого-то темного дерева, может быть, черного, обломок карандаша, серый пух, указывающий на то, что эти вещи были извлечены из чьего-то кармана, и билет из тотализатора.
Я с болью вспомнила, как прошлым летом мы с Даффи купили отцу на день рождения билет на эти же скачки.
«Это самый большой выигрыш за всю историю, – сказала я ему, вне себя от волнения, и протянула билет. – Больше двадцати тысяч фунтов».
Двадцать с чем-то тысяч фунтов помогут облегчить финансовые проблемы отца, думала я.
Отец нахмурил брови, а я продолжала стоять с билетом в протянутой руке.
«Я ценю твою заботу, Флавия, – сказал отец. – Очень мило с твоей стороны, но я не могу его принять».
Он был в таком же замешательстве, что и я.
«Никогда не играй на скачках, – сказал он. – Ты не должна пользоваться слабостями других людей. Ты прекрасно знаешь, что лотереи вне закона».
«Но…»
«Нет, Флавия. Довольно. Я все сказал. Можешь идти».
С этими словами он сосредоточил внимание на альбоме с марками.
Я была слишком подавлена, чтобы рассказать Даффи о произошедшем.
Можно ли отозвать назад свою молитву, подумала я тогда.
В течение следующих недель ночами в своей кровати я молилась, чтобы наш билет не выиграл. Иначе это будет катастрофа. Хотя я способна хранить молчание, я знала, что продавец выигравшего билета тоже получит вознаграждение. В моем случае продавцом был Типпи Хогбен, который под прикрытием лавки на рынке в Мальден-Фенвик творил рискованные дела, продавая контрабандные чай, масло и сахар.
И если Типпи получит шанс выиграть хотя бы шиллинг, я труп. Сплетни меня погубят.
Преступным было не то, что я пыталась подарить билет отцу, а то, что я вообще его купила, и это была моя личная ответственность. В последний момент Даффи уклонилась от похода в лавку Типпи под предлогом ужасной головной боли, поэтому мне одной пришлось заняться этим грязным дельцем.
Теперь, через полгода после этого происшествия одна мысль о лотерейном билете вызывала у меня тошноту. Это стало одной из причин, почему я не притронулась к лотерейному билету мистера Сэмбриджа.
Второй причиной были отпечатки пальцев.
Не знаю, проверял ли покойник свой билет на предмет выигрыша. Маловероятно. Если да и если он проиграл, он бы его выбросил. Если бы он выиграл, он бы обменял его на деньги.
Надо проверить, есть ли какая-нибудь информация на обратной стороне билета, и решение пришло быстро. Наклонившись над столом, я высунула язык и кончиком аккуратно перевернула бумажку.
«Необходимость – мать предприимчивости», – однажды сказала Даффи, и насколько я знаю, еще никто не придумал систему установления личности по отпечаткам языка. Надо включить это в список гениальных идей, которые я когда-нибудь предложу инспектору Хьюитту.
Но, разумеется, не в этот раз.
К моему разочарованию, обратная сторона чека не была подписана: ни имени продавца, ни передаточной надписи покупателя.
Я снова повторила трюк с языком и вернула билет в первоначальное положение. Он слегка намок, но скоро высохнет.
Но постойте-ка! Обо всем ли я подумала?
Что, если они проведут тест слюны? Сообразит ли сержант Вулмер провести тест на слюну на этой хрупкой улике?