Росс Полдарк - Уинстон Грэм (2015)
-
Год:2015
-
Название:Росс Полдарк
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Илона Русакова
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:45
-
ISBN:978-5-389-13001-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Росс Полдарк - Уинстон Грэм читать онлайн бесплатно полную версию книги
Росс взял шляпу. Они стояли возле двери и ждали Табба, который отправился за кобылой Росса. Он отказался менять лошадь ради последних трех миль пути.
– Сейчас Табб ее приведет. Если справится, конечно. Я его предупредил, чтобы был поосторожнее.
Фрэнсис открыл дверь и тактично вышел – посмотреть, далеко ли Табб. Ветер принес в дом несколько капель дождя.
– Надеюсь, мое несвоевременное воскрешение не омрачило вам вечер.
Луч света из холла высветил серые глаза Элизабет. Ее лицо из-за длинных теней казалось усталым.
– Росс, я так счастлива, что ты вернулся. Я боялась, мы все боялись… Что ты теперь обо мне думаешь?
– Два года – долгий срок. Вероятно, слишком долгий.
– Элизабет, – окликнула дочь миссис Чиновет, – смотри не простудись! Вечером прохладно.
– Хорошо, мама.
Росс взял ее за руку:
– До свидания.
Вернулся Фрэнсис.
– Табб уже здесь. Ты купил эту кобылу? Красивая, но уж больно норовистая.
– Плохое обращение озлобляет и добрейших из нас, – сказал Росс. – Дождь закончился?
– Почти. Дорогу помнишь?
Росс широко улыбнулся:
– Каждый камешек. Что-нибудь изменилось?
– Ничего такого, чтобы сбиться с пути. Не переходи Меллингей по мосту. Средняя доска сгнила.
– Она сгнила еще до моего отъезда.
– Не забудь, мы ждем тебя в самое ближайшее время. Верити так хочет еще с тобой поболтать. Если она выкроит время, мы завтра же сами заедем к тебе, – пообещал Фрэнсис.
Ответом ему были ветер, шум дождя и цокот копыт кобылы, которая неохотно свернула на подъездную дорожку.
3
К этому времени уже стемнело, только на западе угасали последние лучи заката. Порывы ветра бросали в лицо мелкие брызги дождя.
Внешне Росс был спокоен; глядя на него, никто бы не смог догадаться, что всего полчаса назад он испытал тяжелейший удар в своей жизни. Разве что теперь он больше не насвистывал и не болтал со своей кобылой.
Еще в юном возрасте Росс перенял от отца скептическое отношение к жизни. Но в отношениях с Элизабет он попал в ловушку, которой вполне мог избежать, если бы не забыл простое правило: в этой жизни редко что-то дается просто так. Они полюбили друг друга, когда Элизабет было всего шестнадцать, а ему едва исполнилось двадцать. Потом сомнительные подвиги навлекли на него неприятности, и решение отца купить офицерский патент показалось Россу разумным: в армии можно было переждать, пока не рассосутся все проблемы. Он уехал навстречу новым приключениям и был уверен в том, что есть лишь одна-единственная причина, по которой ему стоит вернуться.
Росс не сомневался в себе и не сомневался в Элизабет.
Впереди показались огни шахты Грамблер. Это место было средоточием жизненных интересов главной ветви семейства Полдарк. От того, насколько хорошо шли здесь дела, зависело благополучие не только самого Чарльза Полдарка и его семьи, но также и трех сотен шахтеров и их родных, живших в округе. Для них шахта была благосклонным Молохом: они скармливали ей своих детей, а она давала им хлеб насущный.
Росс заметил покачивающиеся огоньки фонарей и съехал на обочину, пропуская караван мулов, навьюченных корзинами с медной рудой. Один из погонщиков с подозрением прищурился, но потом узнал Росса и громко его поприветствовал. Это был Марк Дэниэл.
Росс въехал на территорию шахты, со всех сторон его окружили малоприметные строения, среди которых выделялись крепкие копры и внушительные каменные здания грузовых подъемников. В верхних арочных окнах мерцал желтый свет, теплый и таинственный на фоне низкого вечернего неба. Проезжая мимо одного из зданий, Росс услышал грохот и лязг – это огромный насос откачивал воду с нижних уровней шахты.
По пути ему встречались группы шахтеров с фонарями. Они приглядывались к Россу, и, хотя некоторые пожелали ему доброй ночи, он сомневался, что рабочие его узнали.